Traducción generada automáticamente

Chronic Sunshine
Cosmo Pyke
Soleil Chronique
Chronic Sunshine
Parce que j'en ai marre de toute cette controverseBecause I've had enough of all this controversy
J'ai été touché et je ne peux pas mentirI've been affected and I can't lie
Cette merde, franchement, ça me dérangeThat shit quite frankly bothers me
Elle a dit, elle a dit que tu es l'hommeShe said she said you're the man
On est ensemble et j'ai des doutesI'm on together and I'm having doubts
On ne te fera pas de mal ni à tous tes plansWe won't hurt you or all your plans
Paraphernalia et contrebandeParaphernalia and contraband
Je n'étais pas censé, j'étais fier de venirI wasn't 'llowed to I was proud to come
À terme avec les germes et les conneries dans ma vieTo terms with germs and fuckries in my life
Tout ce que je dis, c'est que ce n'est pas moi, ça pourrait être toi pour l'éternitéAll I'm sayin' is that's not me, it could be you for all eternity
Soleils chroniques pour toujoursChronic sunshines forever
Tu sais que ça ne passe pas vraimentYou know that it don't really go
Je me fais cracher hors de PeckhamI'm getting spat out of Peckham
Pendant que tu rentres chez toi à véloWhile you're cycling home
C'est un cercle sans finIt's an ongoing circle
Pas de vues à admirer (vues à admirer)No sights to behold (sights to behold)
Répétitions vicieusesVicious repetitions
Tout en rentrant chez moi à véloWhile still cycling home
Elle a dit, elle a dit que tu es une étoile, cosmoShe said she said you're a star, cosmo
Mais tu es une étoile et nous sommes tous de la matière d'étoileBut you're a star and we're all star stuff
Ça rebondit mais d'abord il sort faibleThat rebounds but first he out comes weak
Avant que tu ne saches, tu auras oublié quoi direBefore you know you'll forgot what to speak
J'ai juste oublié ce que je pensaisI just forgot what I was thinking
Tous ces bleus m'ont fait sombrerAll these blues have got me sinking
Je l'ai laissé tomber par terre à cause de ton appel manquéI dropped it on the floor because of your missed call
Celui que tu m'as envoyéThe one you sent to me
Je n'étais pas censé, j'étais fier de venirI wasn't 'llowed to I was proud to come
À terme avec les germes et les conneries dans ma vieTo terms with germs and fuckries in my life
Tout ce que je dis, c'est que ce n'est pas moi, ça pourrait être toi pour l'éternitéAll I'm sayin' is that's not me, it could be you for all eternity
Soleils chroniques pour toujoursChronic sunshines forever
Tu sais que ça ne passe pas vraimentYou know that it don't really go
Je me fais cracher hors de PeckhamI'm getting spat out of Peckham
Pendant que tu rentres chez toi à véloWhile you're cycling home
C'est un cercle sans finIt's an ongoing circle
Pas de vues à admirer (vues à admirer)No sights to behold (sights to behold)
Répétitions vicieusesVicious repetitions
Mais je rentre toujours chez moi à véloBut I'm still cycling home
Dans l'écurie quand je touche des chevaux en ferIn the stable when I touch iron horses
Un dépôt de train est calme quand tu utilises des forces supérieuresA trainyard's quiet when you're using higher forces
Comme la gravité, je cours plus vite que tout le mondeLike gravity I'm running faster than everyone
Si je me fais attraper, gros fric, je vais dépenser, filsIf I get caught, big money, I'm gone be spending son
Huit canettes de bière, l'intrigue s'épaissitEight cans of bitter the plot thickens
Mets mon sac à dos devant pour ressentir la douleur plus vitePut my rucksack in the front to get the pain quicker
Tout est une question d'efficacitéIt's all about efficiency
Imagine-moi en jeans skinny courant ou c'était des Dickies[?] mecPicture me skinny jeans running round or was it Dickies[?] man
J'ai le pouvoir de te choper tout de suiteI have powers to catch you straight away
Fume un gros zoot, mec, je fous la douleur à la porteBun a big fat zoot man I fuck the pain away
Drogue, je déteste les mugs et me faire défoncerDrug I hate mugs and getting bake
Laisse-moi être clair, un vrai écrivain, disons juste qu'il est payéLet me set it straight a real writer, let's just say he gets his pay
Ce n'est pas un rap pour une fille ou quoi que ce soitThis ain't a rap for a girl or whatever
C'est un rap emballé pour mes plaisirs coupablesIt's a rap wrapped up for my guilty pleasures
Pour bousiller le loisirTo fuck the leisure
Avant qu'il ne laisse des marques sur mon pullBefore he left the marks on my sweater
Mais je le laisse avec çaBut I leave him with this
Soleils chroniques pour toujoursChronic sunshines forever
Pendant que tu rentres chez toi à véloWhile you're cycling home
C'est un cercle sans finIt's an ongoing circle
Pas de vues à admirer (vues à admirer)No sights to behold (sights to behold)
Répétition vicieuseVicious repetition
Tu rentres toujours chez toi à véloYou're still cycling home
Je rentre toujours chez moi à véloI'm still cycling home



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cosmo Pyke y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: