Traducción generada automáticamente

Rendez-Vous
Sylvain Cossette
Encuentro
Rendez-Vous
Como si el viento me hubieraComme si le vent m'avait
Dulcemente sacado de un largo sueño...Tendrement tiré d'un long sommeil ...
¿Qué me vale este gesto tan suaveQue me vaut ce geste si doux
Que me llevará muy cerca de ti, cerca de ti...Qui me mènera tout près de vous près de vous...
Una atracción repentinaUne attirance soudaine
Donde toda resistencia es inútilOù toute résistance est vaine
Creo que estoy volviéndome locoJe crois bien devenir fou
Ahora estoy loco por ti, loco por ti...Je suis maintenant fou de vous, fou de vous...
Pero este secreto, este libro en un cofre, Habla solo de nosotrosMais ce secret, ce livre dans un coffret, Ne parle que de nous
Se abrirá cuando nos volvamos a ver, Para este encuentroIl s'ouvrira quand on se reverra, Pour ce rendez-vous
Una larga mirada, una sonrisaUn long regard, un sourire
Un no sé qué que inspira...Un-je-ne-sais-quoi qui inspire...
Ella habita un rincón de mi corazónElle habite un coin de mon coeur
Ella ha dejado allí un montón de flores, un montón de flores...Elle y a déposé tout plein de fleurs, plein de fleurs..
Pero este secreto, este libro en un cofre, Habla solo de nosotrosMais ce secret, ce livre dans un coffret., Ne parle que de nous
Se abrirá cuando nos volvamos a ver, Para este encuentroIl s'ouvrira quand on se reverra, Pour ce rendez-vous
Y lo sé, este cuaderno de promesas, Solo nos pertenece a nosotrosEt je le sais, ce carnet de promesses, N'appartient qu'à nous
Y en un año o quizás en cien, Este encuentro...Et dans un an ou peut-être dans cent, Ce rendez-vous...
Este amor tierno y frágilCet amour tendre et fragile
Nos esperará en una islaNous attendra sur une île
Lo encontraremos en cualquier momentoNous le retrouverons tout à l'heure
Justo al lado de la felicidadJuste à côté du bonheur
Se abrirá cuando nos volvamos a ver, Para este encuentroIl s'ouvrira quand on se reverra, Pour ce rendez-vous
Y lo sé, este cuaderno de promesas, Solo nos pertenece a nosotrosEt je le sais, ce carnet de promesses, N'appartient qu'à nous
Y en un año o quizás en cien, Este encuentro...Et dans un an ou peut-être dans cent, Ce rendez-vous...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvain Cossette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: