Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 111

Angel of 14th Street

Counting Crows

Letra

Ángel de la Calle 14

Angel of 14th Street

El tráfico de Broadway iluminaBroadway traffic streaming light
Ella vino de CaliforniaShe came from California
Huyendo de la luz del día hacia este eterno crepúsculo eléctricoRunning from daylight into this endless electric twilight
Y cuando muere nace un fantasmaAnd when she dies a ghost is born
Cantando: Levántate, levántate, levántateSinging: Get up, get up, get up
Levántate de tus recuerdosGet up out of your memories
Sal de la luz del solGet out of the sunlight
Sal de ese pueblo del oeste dormidoGet out of that sleeping western town

Tengo un poco de carrera para ti ahoraGot a little bit of running for you now
Tengo un camino por recorrerGot a little way to run

Para responder a todas nuestras esperanzas y miedosTo answer all our hopes and fears
Un rey se va de Union SquareA king is leaving Union Square
¿Dejamos la luz encendida? (¿Dejamos la luz encendida?)Did we leave the light on? (Did we leave the light on?)
¿Necesita una luz encendida? (¿Necesita una luz encendida?)Does he need a light on? (Does he need a light on?)
El rey está gritando canciones de carreteraThe king is screaming highway songs
De sangre y mentirasOf blood and lies
De esperanza y erroresOf hope and wrong
¿Dejó una luz encendida? (¿Dejó una luz encendida?)Did he leave a light on? (Did he leave a light on?)
¿Necesita una luz encendida?Does he need a light on?

Ayer cuando envejezcamosYesterday when we get older
Miraremos hacia atrás en todos los momentosWe'll look back on all the times
En los que te hacía poner una caraHe had you putting a face on
En lugar de simplemente alejarteInstead of just walking away
Así que pinta tu cara de nuevo de negro y azulSo paint your face black and blue again
Despierta, despierta, despiertaWake up, wake up, wake up
Despierta renovado yWake up new and
Ponte la ropa que te haga sentir que no estás rotoPut on the clothes that make you feel like you're not broken

Él puso un poco de color en tus ojosHe put a little bit of color in your eye
Tienes un poco de colorYou got a little bit of color

Para responder a todas nuestras esperanzas y rezosTo answer all our hopes and prayers
Un ángel cantó en Union SquareAn angel sang in Union Square
¿Dejó la luz encendida? (¿Dejó la luz encendida?)Did she leave the light on? (Did she leave the light on?)
¿Necesitamos una luz encendida?Do we need a light on?
La congregación vino a mirarThe congregation came to stare
A tocar su vestidoTo touch her dress
A jalar su cabelloTo pull her hair
Le rasgaron la ropa y la dejaron allíThey tore her clothes and left her there
¿Necesitaba una luz encendida? (¿Necesitaba una luz encendida?)Did she need a light on? (Does she need a light on?)
¿Necesitamos una luz encendida? (¿Necesitamos una luz encendida?)Do we need a light on? (Do we need a light on?)
¿Necesitamos una luz encendida? (¿Necesitamos una luz encendida?)Do we need a light on? (Do we need a light on?)
¿Necesitamos una luz encendida?Do we need a light on?

Estas naciones de ensueño no se harán realidadThese daydream nations won't come true
Los fantasmas que inventaste te abandonaronThe ghosts you made up ghosted you
El ángel aprende a vivir conThe angel learns to live with
Cosas que la hacen sentir incómodaThings that make her feel uneasy
Y después de que todos los sueños hayan terminadoAnd after all the dreaming's done
Ella grita: Despierta, despierta, despiertaShe screams: Wake up, wake up, wake up
Esto es una grabaciónThis is a recording
Un fantasma de InglaterraA ghost of England
Despierto en un sueño de AméricaAwake in a dream of America

Lo ves salir por el rabillo del ojoYou see him coming out the corner of your eye
Puedes escucharlo respirar cuando correYou can hear him breathing when he runs

El Rey de todas nuestras esperanzas y miedosThe King of all our hopes and fears
Su tren partiendo de Union SquareHis train departing Union Square
Se mudó a algún lugar al sur de aquíJust moved to somewhere South of here
¿Dejó una luz encendida? (¿Dejó una luz encendida?)Did he leave a light on? (Did he leave a light on?)
Sus plumas rancias de sexo y cervezaHer feathers stale with sex and beer
El ángel del pavimento lloraThe angel of the pavement cries
Si Dios está muerto, ¿por qué estoy aquí?If God is dead, why am I here?
¿Dejó una luz encendidaDid he leave a light on
Para mí? (¿Dejó una luz encendida?)For me? (Did he leave a light on?)
¿Dejó una luz encendidaDid he leave a light on
Para mí? (¿Dejó una luz encendida?)For me? (Did he leave a light on?)
¿Dejó una luz encendidaDid he leave a light on
Para mí? (¿Dejó una luz encendida?)For me? (Did he leave a light on?)
¿Dejó una luz encendidaDid he leave a light on
Para mí?For me?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Counting Crows y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección