Traducción generada automáticamente

Charcoal Lane
Courtney Barnett
Calle del Carbón
Charcoal Lane
Junto a tiSide by side
Caminamos juntosWe walk along
Hasta el final de la Calle GertrudeTo the end of Gertrude Street
Luego nos reunimos para tomar un cuarto de vinoThen we topple in muster for a quart of wine
Grueso o delgadoThick or thin
Correcto o incorrectoRight or wrong
En el frío o en el calorIn the cold or in the heat
Cruzamos la Calle Smith hasta el final de la líneaWe cross over Smith Street to the end of the line
Y reímos y cantamosAnd we laugh and sing
Y hacemos cualquier cosaAnd do anything
Para alejar el dolorTo take away the pain
Tratando de contenerlo cuando comenzóTrying to keep it down as it first went round
En la Calle del CarbónIn Charcoal Lane
Tejiendo historiasSpinning yarns
Y contando chistesAnd telling jokes
Ahora el vino sabe bienNow the wine is tasting good
A medida que se acerca más y más a su finAs its getting closer and closer to it’s end
Toma un sorboHave a sip
Y enrolla algunos cigarrillosAnd roll some smokes
Fumaríamos 'hechos a medida' si pudiéramosWe’d smoke ‘Tailor mades’ if we could
Oh, nos conformamos con una mezcla de la calle de la ciudadOh, we just make do with some city street blend
Y todos aportaríamosAnd we’d all chuck in
Y comenzaríamos a sonreírAnd we’d start to grin
Cuando tuviéramos suficiente para hacerlo de nuevoWhen we had enough to do it again
Pero si las cosas se ponían difíciles entonces tendríamos que apretar los dientesBut if things got tight then we’d have to bite
Por la Calle del CarbónFor Charcoal Lane
Por la Calle GertrudeUp Gertrude Street
Caminamos una vez másWe walk once more
Con solo unos centavos de menosWith just a few cents short
Y nos detenemos en The Builders para ver a quién podríamos verAnd we stop at The Builders to see who we could see
Y regateamosAnd we barter around
Hasta que conseguimosUntil we score
Un botellón de vino McWilliamsA flagon of McWilliams port
Suficiente para alejar nuestra miseriaEnough to take away our misery
Y todos nos emborracharíamosAnd we’d all get drunk
Tan borrachosOh so drunk
Y tal vez un poco locosAnd maybe a little insane
Y regresaríamos a casaAnd we’d stagger home
Totalmente solosAll alone
Y al día siguiente lo haríamos de nuevoAnd the next day we’d do it again
Toma un revividor en la Calle del CarbónHave a reviver in Charcoal Lane
Soy un sobreviviente de la Calle del CarbónI'm a survivor of Charcoal Lane



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Courtney Barnett y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: