Traducción generada automáticamente

La Ballade De Serge K
Couture Charlélie
Die Ballade von Serge K
La Ballade De Serge K
Hinter den weißen Dächern, die Sonne sinkt,Derrière les toits blancs, le soleil qui descend,
Wechselt langsam den Schatten des Winters.Échange lentement l'ombre de l'hiver
Vor den erloschenen Schaufenstern, den Kopf auf den Schultern,Devant les vitrines éteintes, la tête dans les épaules
Schreitest du durch die Zugluft, morgen wie gestern.Tu marches dans les courants d'air, demain comme hier
Öl-Pfützen, fettige Papiere,Des flaques d'huiles, des papiers gras,
Es gibt nichts mehr als die Straße, in der Straße die Kälte.Y'a plus que la rue, dans la rue le froid
Ein Hund, der eine Hündin wittert,Un chien qui flaire une chienne
Da denkst du an deine Probleme.Alors tu penses a tes problèmes
Unter der Straßenlaterne, die in die Höhe ragt,Sous le réverbère en l'air
Die ein wenig den Winter erhellt.Qui éclaire un peu l'hiver
Du ziehst eine Linie auf den Putz,Tu tires une ligne, sur le crépi
Hörst nicht auf, mit einer Kreide,Sans t'arrêter avec une craie
Um eine Spur zu hinterlassen,Pour laisser une trace
Um ein Zeichen zu setzen.Pour faire un signe
Doch der Kalk fällt wieder zu Staub,Mais le calcaire retombe en poussière
Auf den Boden des Winters.Sur le sol de l'hiver
Morgen, morgen wie gestern,Demain, demain comme hier
Morgen wie gestern.Demain comme hier
Eine Katze, die unter einem Auto miaut,Un chat qui miaule sous une bagnole
Eine andere, die im Lichtschacht lauert.Un autre qui guette dans le soupirail
Wie ein schäbiger Refrain, der immer wiederkommt,Comme un refrain bidon qui revient sans arrêt
Wie eine Obsession, ein abgerissenes Plakat.Comme une obsession, une affiche arrachée
Die Taschen durchlöchert, die Finger erfroren.Les poches trouées, les doigts congelés
Der Schnee fällt, es ist fast Mitternacht,La neige tombe, il est presque minuit
Deine Sohlen rutschen, aber du weißt nicht,Tes semelles glissent mais tu sais pas
An wen du dich klammern sollst,A qui te raccrocher
Oder wen du anrufen sollst.Ou bien qui appeler
Ein Sirenengeräusch vom Friedhof her,Un bruit de sirène du coté du cimetière
Ein suizidales Verlangen in einer leeren Halle.Une envie suicidaire dans un hangar désert
Du wirst dort hingehen, dich in die Kälte legen,Tu vas rentrer là-bas t'allonger dans le froid
Morgen, morgen wie gestern,Demain, demain comme hier
Auf einer einsamen Matratze,Sur un sommier solitaire,
Morgen wie gestern,Demain comme hier,
Morgen, morgen, morgen wie gestern....Demain, demain, demain comme hier....




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Couture Charlélie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: