Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 98.028

The Real Folk Blues

Cowboy Bebop

Letra

Significado

Le Vrai Blues Folk

The Real Folk Blues

Trop de temps a passé pour
愛してたと嘆くには
Aishiteta to nageku ni wa

pleurer un amour perdu
あまりにも時は過ぎてしまった
amari ni mo toki wa sugite shimatta

Le vent souffle encore
まだ心のほころびを
Mada kokoro no hokorobi wo

sans apaiser mon cœur en lambeaux.
癒せぬまま風が吹いてる
iyasenu mama kaze ga fuiteru

Avec un œil je scrute demain,
ひとつの目で明日を見て
Hitotsu no me de ashita wo mite

et avec l'autre je fixe hier.
ひとつの目で昨日見つめてる
hitotsu no me de kinou mitsumeteru

Si seulement je pouvais
君の愛の揺りかごで
Kimi no ai no yurikago de

trouver le sommeil dans ton amour.
もう一度安らかに眠れたら
mou ichido yasuraka ni nemuretara

Avec des yeux secs, quelqu'un pleure pour moi.
渇いた瞳で誰かないてくれ
Kawaita hitomi de dareka naite kure

Le vrai blues folk
The real folk blues
The real folk blues

Je veux juste connaître la vraie tristesse.
本当の悲しみが知りたいだけ
Hontou no kanashimi ga shiritai dake

Une vie trempée dans la boue, ce n'est pas si mal,
泥の川に濡れた人生も悪くはない
Doro no kawa ni nureta jinsei mo waruku wa nai

s'il faut que ça s'arrête une fois pour toutes.
一度切りで終わるなら
Ichido kiri de owaru nara

Entre espoir et désespoir,
希望に満ちた絶望と
Kibou ni michita zetsubou to

et cette chance que je feins d'ignorer,
強がりかけられてるこのチャンス
tsuyogari kakerareteru kono CHANSU

qu'est-ce qui est bien ou mal ?
何が良くて悪いのか
Nani ga yokute warui no ka

Je veux juste revivre ces sentiments d'amour.
恋の思いと繰り返したいた
koi no omoi to kurikaeshitai ta

Combien de temps faut-il vivre pour guérir ?
どれだけ生きれば癒されるのだろう
Doredake ikireba iyasareru no darou

Le vrai blues folk
The real folk blues
The real folk blues

Je veux juste connaître la vraie joie.
本当の喜びが知りたいだけ
Hontou no yorokobi ga shiritai dake

Tout ce qui brille n'est pas forcément précieux.
光るもののすべてが応元とは限らない
Hikaru mono no subete ga oumoto to wa kagiranai

Le vrai blues folk
The real folk blues
The real folk blues

Je veux juste connaître la vraie tristesse.
本当の悲しみが知りたいだけ
Hontou no kanashimi ga shiritai dake

Une vie trempée dans la boue, ce n'est pas si mal,
泥の川に濡れた人生も悪くはない
Doro no kawa ni nureta jinsei mo waruku wa nai

s'il faut que ça s'arrête une fois pour toutes.
一度切りで終わるなら
Ichido kiri de owaru nara

Enviada por Debora. Subtitulado por Adil y más 2 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cowboy Bebop y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección