Traducción generada automáticamente

Brothers Under The Bridge
Cowboy Junkies
Hermanos bajo el puente
Brothers Under The Bridge
Saigón, todo se había idoSaigon, it was all gone
Las mismas máquinas de refrescos que en las calles en las que crecíThe same coke machines as the streets i grew on
Por un cañón de mezquite venimos caminando por la crestaDown a mesquite canyon we come walking along the ridge
Yo y los hermanos bajo el puenteMe and the brothers under the bridge
El campamento está a una hora de camino desde la carretera más cercana a la ciudadCampsite's an hour's walk from the nearest road to town
Aquí arriba hay demasiada maleza y cañón para que los helicópteros de la policía toquen tierraUp here there's too much brush and canyon for the chp choppers to touch down
No buscamos nada, solo queremos vivirAin't lookin' for nothin', just wanna live
Yo y los hermanos bajo el puenteMe and the brothers under the bridge
Cuando llegan los vientos de Santa Ana, esa maleza seca se encenderáCome the santa ana's, man, that dry brush'll light
Billy Devon se quemó en su propia fogata una noche de inviernoBilly devon got burned up in his own campfire one winter night
Enterramos su cuerpo en la piedra blanca en lo alto de la crestaWe buried his body in the white stone high up along the ridge
Yo y los hermanos bajo el puenteMe and the brothers under the bridge
Harto de la ciudad y la vida en la calleHad enough of town and the street life
Por nada terminas en el extremo equivocado de la navaja de alguienOver nothing you end up on the wrong end of someone's knife
Ahora no quiero problemas y no tengo ninguno que darNow i don't want no trouble and i ain't got none to give
Yo y los hermanos bajo el puenteMe and the brothers under the bridge
Regresé a casa en el '72I come home in '72
Tú eras solo una hermosa luz en los ojos oscuros azules de tu mamáYou were just a beautiful light in your mama's dark eyes of blue
Estaba parado en la pista, solo era un chicoI stood down on the tarmac, i was just a kid
Yo y los hermanos bajo el puenteMe and the brothers under the bridge
En el Día de los Veteranos me senté en las gradas con mi uniforme de galaCome veteran's day i sat in the stands in my dress blues
Sostenía la mano de tu madre cuando pasaron con el rojo, blanco y azulI held your mother's hand when they passed with the red, white and blue
En un minuto estás ahí... Luego algo se escapa...One minute you're right there . . . Then something slips . . .



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cowboy Junkies y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: