Traducción generada automáticamente
Banlieue
Les Cowboys Fringants
Barrio
Banlieue
En mi barrio de la periferiaDans mon quartier d'banlieue
Había mucha acción, cuando éramos unos mocososY'avait d'l'action en torieu, quand on était morveux
Jugábamos a las escondidas en los terrenos de los vecinosOn jouait à'c'achette su'é' terrains des voisins
Yo me quedaba escondido bastante tiempoJ'restais caché pas mal longtemps
En los arbustos con la pequeña Chartrand...Dans' haie avec la p'tite Chartrand...
Cuando el clima no estaba buenoQuand y faisait pas beau
Íbamos al sótano de Guilbeault, a jugar al CollecoY'avait l'sous-sol à Guilbeault, on allait jouer au Colleco
Los chicos se volvían locos con los G.I. Joe'sLes p'tits gars on capotait su'é G.I. Joe's
Y con la hermana de Lavallée, ¡porque tenía unas curvas!!!Pis su'a s'ur à Lavallée, parce qu'à n'avait des gros!!!
Y cuando el sol salía de detrás de las nubesEt quand l'soleil sortait d'derrière les nuages
Todo cobraba vida en el vecindarioÇa s'animait partout dans le voisinage
Se escuchaban los disparos en las puertas de los garajesOn entendait les slap-shots su'é portes de garages
Y la madre de Lepage gritando...Pis gueuler la mère à Lepage...
El barrio se dispersó...L'quartier s'est dispersé...
Fuimos envejeciendo... hicimos nuevos amigosOn a vieilli... on s'est fait des nouveaux amis
Llegaron las primeras rubias pero no eran muy establesY'a eu les premières blondes mais c'tait pas trop « steady »
Fue Dédé el primero en sacar su licenciaC'est Dédé qui a été l'premier à avoir son permis
En su viejo DatsunDans son vieux Datsun
Escuchábamos Led ZeppelinOn écoutait du Led Zeppelin
Con toda nuestra vida por delanteAvec toute not'vie en avant
Pero en una maldita noche al final de la primaveraMais par un esti d'soir vers la fin du printemps
Después de una fiesta, Dédé se matóAprès un party Dédé s'est tué
Se quedó dormido al volante...Y s'est endormi au volant...
Siempre me acordaré de esa nocheM'a toujours me rappeler de c'te soirée-là
Los Canadiens acababan de ganar la Copa StanleyLes Canadiens v'naient de gagner la coupe Stanley
Después de su muerte, todos caímos en picadaAprès sa mort on est tous'tombés ben bas
Dejé la universidad en eneroJ'ai lâché l'Cégep en janvier
Llegaste en el momento justoT'es arrivée au bon moment
Apareciste de la nadaT'es sortie d'nowhere
Como una flor que crece en inviernoUn peu comme une fleur qui pousse en hiver
Bajo las luces naranjas del parque ChampignyEn d'sous des spots oranges du parc Champigny
Fue ahí donde por primera vez nos dimos un buen beso...C'est là que pour la première fois on s'est donné un gros bi...
Creo que fue el día más hermoso de mi vidaJ'pense que c'était le plus beau jour de ma vie
Después te invité a almorzar en KentuckyAprès ça j't'ai payé l'lunch au Kentucky
Te llevé a casa con la cabeza en altoJ'suis allé te r'conduire avec le torse bombé
Maldita sea, esa noche dormí muy bien...Maudit qu'c'soir-là j'ai ben dormi...
Tuvimos buenos momentosOn a eu des bons moments
Pero parece que la felicidad dura pocoMais l'bonheur ça ben l'air que ça dure rien qu'un temps
Porque una vez que llegué a tu casaParce qu'une fois quand j'me suis pointé chez toé
Regresé como un boxeador que acaba de recibir una palizaChu r'venu comme un boxeur qui v'nait d'manger une volée
Sentados en la mesa de picnicAssis su'a table de pique-nique
Me dijiste que ya era suficiente, que tenías un nuevo chicoTu m'as dit qu't'en avais assez, que t'avais même un nouveau kik
Me fui caminando sin mirar atrásJ'suis parti en marchant sans me r'tourner
En tu entrada me contuve para no ponerme a llorar...Dans ton driveway j'me su'r'tenu pour pas partir à brailler...
Fue como si hubieras tomado un par de tijerasC'est comme si t'avais pris une paire de cuters
Y cortado el cordón de mi corazónPis qu't'avais coupé le cordon de mon c'ur
Estuve devastado durante un par de semanasJ'me su'dévasté pendant une coup' de s'maines
Un hombre tiene que tragarse su dolor...Faut ben qu'un gars ravale sa peine...
El otoño regresó por la puerta traseraL'automne est r'venue par la porte d'en arrière
En mi barrio la noche es hermosa y llena de esperanzaDans ma banlieue la nuit est belle pis y'a d'l'espoir
La luna llena se refleja como un espejoLa pleine lune reflète pareil comme un miroir
En el agua de las piscinas sobre el sueloSur l'eau des piscines hors-terres...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Les Cowboys Fringants y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: