Traducción generada automáticamente

An Enemy Led the Tempest
Cradle of Filth
Un Enemigo Dirigió la Tormenta
An Enemy Led the Tempest
Como el orgullo precede a la caída, así tomó su lugar frente al cortafuegosAs pride precedes a downfall, so he took his place before the firewall
De coros disonantes cuya fe en uno soloOf dissonant choirs whose faith in one
Fue abrazada por este espectro cuyo destino estaba en juegoWas embraced in this wraith whose fate was hung
Entre el perdón y el daño causadoBetween forgiveness and the damage done
Un olor eléctrico sobre la decadencia lúgubre prestó una oleada violenta a sus serenatasAn electric scent over drear decay lent a violent surge to their serenades
A través de claros blancos mientras su desfile aladoThrough white glades as his winged parade
Se inclinaba para formar una silueta y afilar cuchillas desafiladasBent to silhouette and to sharpen dull razors
Dentro de vastos cielos no versados en la crudeza, su poder crecióWithin vast skies unversed in starknees his might grew
Y cambió tonos claros a grises... y peor aún, un tercio de estrellas a oscuridadAnd blew light hues to grey...and worse, a third of stars to darkness
Entonces el trueno hervía y se enroscaba en la noche que se espesabaThen thunder seethed and wreathed in thickening night
Una línea fue trazada entre el bien y el mal y a través de las gargantas de los ladronesA line was drawn midst wrong and right and across the throuts of thieves
Mientras el amor caía sofocado, la tempestad se desató desde la orilla más lejana del CieloAs love fell choked, the tempest broke from Heaven's farthest shore
Descendiendo para eclipsar toda esperanza, el arrepentimiento podría detener la guerra santaDescending to eclipse all hope, repentance might stay holy war
Él no se doblegaría ni fingiría una reverencia, Murmurar maldiciones al vientoHe would not heel nor fake a bow, Murmur curses to the wind
Enfurecido, rugió como un Balrog aullidos sobre una tormenta primogénita del pecadoEnraged, he raved in a Balrog howls upon a storm firstborn of sin
Indignado de nuevo, las rebeliones rasgaron como bestias frenéticas de presaIncensed anew, rebellions tore like frenzied beasts of prey
A través de las puertas del templo... hacia el este antes de las masas de medianocheThrough temple doors...through east before the midnight masses
Y donde una vez reinaba la dicha tan serena en claros más dulcesAnd where once bliss reigned so serene in sweeter glades
Ahora las venas corrían abiertamente... como ojos que se apartaban de cenizas afinesNow viens ran openly...like eyes that shied from kindered ashes
Cuando de repente brilló una luz espantosaWhen suddenly there shone a hideous light
Y una voz como tres inanidades se elevó en un discurso lleno de cardosAnd a voice like three inanities soared up in thistled speech
Has engendrado odio donde no había, y por este grave errorThou hast bred hate where there dwelt none and for this grave mistake
Cómo caes, sol de la mañana... los orgullosos serán humilladosHow thou art falling morning sun.....the proud will be abased
Él no se doblegaría ni fingiría una reverencia, Murmurar maldiciones al vientoHe would not heel nor fake a bow, Murmur curses to the wind
Y he aquí - la ira de Dios descendió...And lo - the wrathof God swept down...
Ya no eres un Ángel lleno de luz, sino una sanguijuela para ser aborrecidaThou art no more an Angel filled with light, but a leech to be abhorred
Y sufrirás mi voluntad ardiente, dijo este cuervo... nunca másAnd thou shalt suffer my burning will, Quoth this raven...nevermore
Nunca jodidamente más...Neverfuckingmore...
Y con estas palabras como piedras pesadas lanzadas contra ese trono doradoAnd with these words like heavy stone cast against that gilded throne
Con muchas legiones aún a su lado, giró sus alas para huirWith many legions still in tow, he turned his wings to flee
Sus ojos una imagen de desdén, amanecer a lágrimas y en su lugarHis eyes a picture of distaste, dawn to tears and in their place
El amanecer del tiempo y los destinos por enfrentar, a través de toda la eternidad...The dawn of time and fates to face, through all eternity...
Lloré por él un río rojo profundo que corría como sangre por barrancos marcadosI wept for him a deep red river that ran like blood through scarred ravines
Para arrastrar la culpa que se deslizaba como una lengua de serpiente hacia EvaTo sluice away the guilt that slithered like a Serpent tongue to Eve
Porque una vez, cuando en el Cielo subí demasiado alto para ver la verdad verdaderamenteFor once as I in Heaven climbed too high for truth to truly see
Mi mente hundida, ebria y ciega, vio la mentira - ese tonto era yo...My sunken mind, drunken and blind, saw the lie - that fool was me...
Solo y frío, frente a la grieta, más allá de las puertas oscuras sin retornoAlone and cold, face to the crack, beyond dark gates with no way back
Su corona de oro se desvaneció a negro como un moretón en el corazón que persisteHis crown of gold faded to black like a bruise upon the heart that lingers
Con la emoción de matar, longitudes de onda de choque cultural de cuerda para colgar altoWith thrill-kill culture shock wave lengths of rope to hang high
Diez mandamientos... enroscados alrededor de sus dedos levantados...Ten commandments by...snaked about his upraised fingers...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cradle of Filth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: