Traducción generada automáticamente

Tragic Kingdom
Cradle of Filth
Reino Trágico
Tragic Kingdom
Aquí se sentó BabiloniaHere sat Babylon
Engordada por los bolsillos de lo peor y maloFattened by the purses of the worst and wrong
Donde los gustos decadentes del Infierno se fortalecieronWhere the decadent tastes of Hell grew strong
Como una maldición sobreLike a curse upon
Este reino trágicoThis tragic kingdom
El crepúsculo descendió como un telón finalDusk descended like a final curtain
En este escenario solo la muerte era seguraOn this stage only death was certain
Cantando a través de las almenasSinging through the turrets
Como una serenata de terciopeloLike a velvet serenade
Tocada cerca de una tumbaPlayed near a grave
Centinelas y la nobleza, disfrutaban de la floraciónSentries and gentry, afforded the bloom
De un sol poniente rojo y una luna sangrientaOf a red setting sun and a bloodletting moon
Aplaudieron, luego les otorgaronApplauded, then accorded them
Presagios de perdiciónPortents of doom
Casi demasiado pronto...Almost too soon...
Orinaron sobre los vientosThey pissed upon the winds
Que mecían las cunasThat rocked the cradles
Riéndose de esas chozas que se arrastraban ante los lobosLaughing over those hovels grovelling to wolves
Se besaron y pecaronThey kissed and sinned
Debajo de mesas abarrotadasUnder overstocked tables
Mientras el mundo exterior crecía embarrado y maltratadoAs the world outside grew sodded and mauled
Aquí se sentó BabiloniaHere sat Babylon
Engordada por los bolsillos de lo peor y maloFattened by the purses of the worst and wrong
Donde los gustos decadentes del Infierno se fortalecieronWhere the decadent tastes of Hell grew strong
Como una maldición sobreLike a curse upon
Este reino trágicoThis tragic kingdom
Gilles estaba bebiendo absenta de ciruelaGilles sat sipping damson absinthe
De un cáliz hecho de huesoFrom a goblet made of bone
Mientras el relámpago rasgaba y bailaba sobreAs lightning ripped and danced upon
Las losasThe flagstones
Fantasías desviadas marchaban a casaWayward fantasies marched on home
Ahora las copas de los árboles se inclinaban para susurrarNow the treetops bowed to whisper
Con un fino barniz de DisneyIn a thin Disney veneer
Conocían los aullidos tan exquisitamente afiladosThey knew the howls so exquisitely honed
Eran los de niños, desaparecidosWhere those of children, disappeared
Escucharon a los vientosThey'd listened to the winds
Escucharon al asesinado AbelHeard the murdered Abel
Rebautizado en las fauces de piedra de TiffaguesRe-christened in the stone jaws of Tiffagues
Donde la lista de pecadosWhere the list of sins
Creció más allá de una fábulaGrew beyond a fable
Ahora rugían en el exterior, inquietos con la depravaciónThey now roared abroad, restless with debauch
Inquietos con la depravación...Restless with debauch...
Inquieto con la depravación su reino trágicoRestless with debauch his tragic kingdom
Vería a los ángeles de Dios marcharseWould see God's angels walk
Lejos...Away...
Satanás, enigmáticoSatanic, enigmatic
Su magia negra era extáticaHis black magic was ecstatic
Megalómano en exhibiciones titánicasMegalomanic in titanic displays
Vestido con lo mejorDressed in the best
Pantalones malvados del OesteWicked britches of the West
Era una figura de luto en un glorioso pañoHe cut a mourning figure in a glorious swathe
Pero todas sus pesadillas se harían realidadBut all his nightmares would come true
Ahogándose en un torrente de placer desenfrenadoDrowning in a stream of unbounded pleasure
Aquí se sentó BabiloniaHere sat Babylon
Engordada por los bolsillos de lo peor y maloFattened by the purses of the worst and wrong
Donde los gustos decadentes del Infierno se fortalecieronWhere the decadent tastes of Hell grew strong
Como una maldición sobreLike a curse upon
Este reino trágicoThis tragic kingdom
Una maldición sobreA curse upon
Este reino trágicoThis tragic kingdom
La luna brillaba a través de los árboles esqueléticosThe moon bleared through the skeletal trees
Apartando su rostro de actos congénitosAverting her face from congenital deeds
Así las vísperas se volvieron sombrías, embrujadas, afligidasThus eves grew murky, haunted, grieved
Sobre este lugar impregnado de semilla demoníacaAbout this place laced with demon seed
Blanchet, un sacerdote, su libro de mentirasBlanchet, a priest, his book of lies
Lo exoneró de los crímenes de GillesExonerated him from Gilles' crimes
Anunció sus miedos, en la noche de los suspirosAnnounced his fears, on night of sighs
Una noche para maldecir rimas infantilesA night for cursing nursery rhymes
A la luz del fuego luchando contra sombras insensatasIn the light of the fire wrestling feckless shadows
(Las huellas se vuelven más oscuras para este reino trágico)(The tracks get blacker for this tragical kingdom)
La aterradora riqueza de Gilles, su agarre cada vez más fuerteGilles' frightening wealth, his tightening grip
Sobre los débiles y los rubíes que sus arcas dejaban escaparOn the weak and the rubies that his coffers let slip
Dirigido hacia la ruina cercana en años sucesivosSteered to near ruin in successive years
Del exceso más extremo y lo mejor de aquíOf the most of excess and the best of it here
A la luz del fuego luchando contra sombras imprudentesIn the light of the fire wrestling reckless shadows



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cradle of Filth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: