Traducción generada automáticamente
Cruelty Brought Thee Orchids
Cradle of Filth
Crueldad Te trajo orquídeas
Cruelty Brought Thee Orchids
Escúchame ahora, todos los crímenes deben ser atesorados
Hear me now, all crimes should be treasured
Si te traen placer de alguna manera
If they bring thee pleasure somehow
Maléfica en rosa oscura
Maleficent in dusky rose
reunidas satén lapped sus pechos
Gathered satin lapped Her breasts
Como la sangre sobre la nieve
Like blood upon the snow
Un torniquete de Topacio
A tourniquet of Topaz
brillaba en su garganta
Glistened at Her throat
Despertar, sacado de la tumba
Awakening, pulled from the tomb
Su espíritu liberado eclipsó la luna
Her spirit freed eclipsed the Moon
Que Ella brilló como una estrella caída
That She outshone as a fallen star
Un ornamento regio de un nebular lejano
A regal ornament from a far flung nebular
Su semejanza colgaba en la galería negra
Her likeness hung in the black gallery
Intranquilidad al mando
Commanding unease
Exigiendo a la Muerte que respire
Demanding of Death to breathe
En medio del torbellino y la fauna de la luz del día
Midst the whirl and daylight fauna
De la sociedad en los tribunales
Of society at court
Elizabeth se deslumbró, Su presencia buscó aplausos
Elizabeth bedazzled, Her presence sought applause
Aunque su sombra encendida por antorcha
Though Her torchlit shadow
Arrojado sobre las paredes húmedas de la bodega
Thrown upon damp cellar walls
Saludó nada más que la desesperación de los esclavos Sus noches cautivadas
Greeted nothing but despair from slaves Her nights enthralled
Trece solsticios de invierno habían mostrado
Thirteen Winter solstices had shown
Su camino, que la oscuridad
Her path, that the dark
Había marcado su dominio
Had marked its dominion
Escanar al confesor
Spaying the confessor
Cuyas caricias ella había conocido
Whose caresses she'd known
Como la cuerda en la casa del perro
As whipcord in the House of Dog
su frío vagina carne en santo hueso
Her cold cunt meat on holy bone
Violada de la fe, Ella ahora abrazó
Raped of faith, She now embraced
El malestar narcisista congelado en la cara del espejo
The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
Con este desdén, dentro de estas venas
With this disdain, inside these veins
(Highborn insensato que ella era)
(Highborn wanton that She was)
Ella trató de mantener la edad que reclamaría
She sought to keep what age would claim
Su alma fue vendida y por este peaje
Her soul was sold and for this toll
Piras apestantes nunca ardía
Reeking pyres ever smouldered
En los caprichos de uno tan en control
On the whims of one so in control
Elizabeth, misteriosa
Elizabeth, mysterious
La crueldad te trajo orquídeas
Cruelty brought thee orchids
Desde las entrañas del abismo
From the bowels of the abyss
Érase una vez atrocidad cuando las parteras ahogaban los gritos
Once upon atrocity when midwitches stifled cries
Y tallado runas abortivas en vientres enrojecidos
And carved abortive runes in reddened wombs
Exhumado por los ojos revueltos
Exhumed by scrying eyes
La locura vino sobre
Madness came upon
Ella como la semilla de un amante amourous
Her like an amourous lover's seed
Sangre de vida salpicada sobre Su piel
Lifesblood splashed upon Her skin
En Gouts la tortura desatada
In gouts torture unleashed
Y a Su reflejo muerto
And to Her dead reflection
Era como si su palidez brillara
Twas as if Her pallor gleamed
Como un ángel calentado por velas
Like an angel's warmed by candles
Donde las manchas eróticas se habían escindido
Where erotic stains had cleaved
Así que los demonios arrastraron a este libertino
So demons dragged this libertine
Lujuria gritando por liberación
Lusts screaming for release
Sobre la carne de las doncellas presenadas
Upon the flesh of maidens preened
Como lienzo para capricho
As canvas for caprice
Exigente obediencia
Exacting obeisance
Su mirada sostenía una sesión de espiritismo
Her gaze held a seance
De espíritus demasiado atrapados bajo el vidrio para comulgar
Of spirits too trapped under glass to commune
Una amante más durmiente que Luna
A sleeter mistress than Luna
Cuyas amenazas de consumirla
Whose threats to consume Her
Se reunió con tormentos dando rienda suelta a su desmayo
Met with torments giving vent to Her swoon
Plano en la espalda
Flat on Her back
Embalaje-presa para las resmas
Pack-prey for the reams
De versos y maldiciones
Of verses and curses
Que atormentaba sus sueños
That haunted Her dreams
Pesadilla de la mitad de la campana
Midnightmare chimed
Trece en Su mente
Thirteen in Her mind
Un discípulo de cicatrices
A disciple of scars
Años de marca silbó detrás
Branded years hissed behind
Montado con muslo dividido
Ridden split-thighed
Por el Padre de las mentiras
By the Father of lies
Una ovación de lobos
An ovation of wolves
Se ruborizaron los cielos mientras se retorcieron
Blushed the skies as they writhed
Pero el Cielo nunca es para siempre
But Heaven is never forever
Ella vino, una tormenta pasada
She came, a spent storm
De las nubes
From the clouds
Dejando serpientes en el cargo
Leaving serpents in office
Dentro de cada puerta
Inside every gate
Para lamer agujeros justos
To lick righteous holes
Señores cegadores al destino
Blinding Lords to the fate
De vírgenes forzadas desnudas
Of virgins forced naked
Para contaminar en las rodillas de alquiler
To defile on rent knees
Hackeado y traqueteado hacia atrás
Hacked and racked backwards
Menses asfixiando sus súplicas
Menses choking their pleas
Más. ¡Perra! Más
" More. Whore. More
Las sacudidas me hacen mojar contigo
Twitching make me wet with thee
Carcass me frota cruda
Carcass rub me raw "
Y a Su reflejo muerto
And to Her dead reflection
Era como si su palidez brillara
Twas as if Her pallor gleamed
Como un ángel calentado por velas
Like an angel's warmed by candles
Donde las manchas eróticas se habían escindido
Where erotic stains had cleaved
Así que los demonios arrastraron a este libertino
So demons dragged this libertine
Lujuria gritando por liberación
Lusts screaming for release
Sobre la carne de las doncellas presenadas
Upon the flesh of maidens preened
Como lienzo para capricho
As canvas for caprice
Violada de la fe, Ella ahora abrazó
Raped of faith, She now embraced
El malestar narcisista congelado en la cara del espejo
The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
Con este desdén, dentro de estas venas
With this disdain, inside these veins
(Highborn insensato que ella era)
(Highborn wanton that She was)
Ella trató de mantener la edad que reclamaría
She sought to keep what age would claim
Su alma fue vendida y por este peaje
Her soul was sold and for this toll
Piras apestantes nunca ardía
Reeking pyres ever smouldered
En los caprichos de uno tan en control
On the whims of one so in control
Elizabeth, misteriosa
Elizabeth, mysterious
La crueldad te trajo orquídeas
Cruelty brought thee orchids
Desde las entrañas del abismo (2x)
From the bowels of the abyss
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cradle of Filth e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: