Traducción generada automáticamente

Smoothed Out
Craig David
Adouci
Smoothed Out
[Verse 1:][Verse 1:]
Maintenant que le week-end est là,Now that the weekend's here,
Et tu sais qu'il y a une fête qui se prépare.And you know there's a party going on.
Imprégnant l'atmosphèreSoakin' up the atmosphere
Tandis que le DJ passe mes morceaux préférés.While the DJ plays my favorite songs.
Regardant les mouvements que certains gars semblent faire.Watching the kinda moves some guys they seem to play.
Mais je préfère me détendre, je suppose que c'est ma façon de faire.But I'd rather chill a while I guess that's just my way.
C'est pourquoi je suis assis ici juste...That's why I'm sitting here just...
[Chorus:][Chorus:]
Adouci, regardant toutes les filles à cette fête,Smoothed out, checkin' all of the ladies at this party,
L'école est finie, je ne veux vraiment être nulle part ailleurs que dans cette fête de ouf.School's out, don't really wanna be anywhere but this flyest party.
Je m'éclate, toute ma bande est à mes côtés.I'm wildin' out, all of my crew laced up beside me.
Tu sais que je suis prêtDon't you know I'm ready
À monter sur la piste de danseTo step onto the dance floor
J'ai croisé le regard d'une fille près de la porte de derrière,Caught the eye of a girl by the back door,
Tout ce que je sais avec certitude,All I know for sure,
C'est le bon moment pour moi de ne plus regarder iciTime is right for me to look around here no more
Me rapprochant, prenant le temps de m'assurer que je viens pour toiMoving closer, take the time to make sure I'm comin' for ya
Fille, tu sais que je suis sur toi,Girl you know I'm on ya,
C'est juste comme ça que je fais.It's just how I do.
[Verse 2:][Verse 2:]
Alors, comment ça va, ma copine ?Well how you doin' there girlfriend?
Eh bien, je suppose que je dois en parler.Well I guess I gotta talk about it.
Ça te dérangerait, fille, ça te ferait plaisir,Would you mind girl, would you care,
Si je te demandais ton nom ?If I asked you for your name?
Ooh, tu es tellement belle (Tu prendrais un risque avec elle ?)Ooh you look so good (Would you take a chance on her?)
Oui, je le ferais.Yes, I would.
Alors laisse-moi te prendre par la main, filleSo let me take you by the hand, girl
Tandis que je me détends ici juste...While I'm chillin' here just...
[Chorus 2:][Chorus 2:]
Proche, sirotant un peu de Bailey's avec cette filleClose up, sippin' a little Bailey's with this shorty
Fille, quoi de neuf, essayant de résister à l'envie, fille, de toucher ton corps.Girl what's up, tryna resist the urge, girl, to touch ya body.
Maintenant attends, pas le genre qui fait des avances à n'importe qui,Now hold up, not the kind, makes moves on anybody,
Tu sais que je suis prêt,Don't you know I'm ready,
À te montrer que je suis là,To show you that I'm flyin' down,
Prends le temps, lis dans ton esprit, apprends à te connaître,Take some time, read your mind, get to know ya,
Parfois je regarderai un peu plus loin, seulement si tu veux,At times I'll look a little bit further only if you want to,
Tenons bon, je sens quelque chose de spécial à propos de toi,Let's hold out, feelin' something special going on about you,
Je crois que je tombe pour toi,Think I'm fallin' for you,
Que vais-je faire ?What am I gonna do?
[Bridge:][Bridge:]
Eh bien, j'ai vu de jolies filles mais je les ai juste ignorées, ouaisWell, I've seen some pretty girls but I've just passed them by, yeah
Je ne m'impressionne pas si facilement, non nonI don't impress that easily, no no
Mais fille, tu te démarques dans la foule, je ne sais pas pourquoi,But girl you stand out in the crowd, I don't know why,
Je ne peux pas te manquer, non, filleI can't miss you, no, girl
Bébé, parce que tu es tellement stylée...Baby, cuz you're so fly...
[Chorus 3:][Chorus 3:]
Froid dehors, tous les deux dans ma Mercedes avec cette fille,Cold out, all up in my Mercedes with this shorty,
Froid dehors, au moins je peux faire en sorte que tu rentres chez toi en toute sécurité,Cold out, least I can do is make sure you get home safely,
Tout seul ce soir, tu ne pensais pas que tu pourrais, me demander à quel point tu te sentais seule,All alone tonight, didn't you think you might, ask me how much you felt lonely,
Parce que tu ressens quelque chose pour moi,Cuz your feelin' something for me,
Et même si je me retiens,And even if I hold out,
De te prendre dans mes bras, fille, et d'essayer de t'embrasser,From taking you in my arms, girl, and tryna kiss ya,
Il n'y a aucun doute que si je n'étais pas ici ce soir, tu me manquerais vraiment.There's no doubt that if I wasn't here tonight that I'd really miss ya.
Sortons, demain soir, et faisons-le encore si tu veux.Let's go out, tomorrow night, and do it again if you want to.
Fille, je suis tombé pour toi,Girl I've fallen for you,
Maintenant c'est à toi de jouer. Maintenant c'est à toi de jouer.Now it's up to you. Now it's up to you.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Craig David y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: