Traducción generada automáticamente
The Gloaming Hour
Craig Herbertson
La Hora del Crepúsculo
The Gloaming Hour
¿Conoces la hora del crepúsculoKen ye the gloaming hour
Abajo junto a los sauces llorandoDoon by the willows weeping
Abajo donde el truchas marrón se levantaDoon whaur the broon trout's rising
Ondas sobre el arroyoRipples o'er the burn
¿Puedes escuchar la bonita alondraCan you hear the bonnie lark
Llamando sobre el brezo florecienteCa'ing o'er the blooming heather
Senderos que una vez caminamos juntosPaths we yince walked together
Nunca para regresarEver tae return
Oh, ¿puedes escuchar el cantoOh, can ye hear the singing
A través de los bosques salvajes resonandoA' through the wild woods ringing
'¿Te vas'Gang ye awa
Nunca para regresar?'Never tae return?'
¿Puedes sentir la primavera inmortalCan you feel immortal spring
Revolver la brisa de BalimeanachStir the breeze o' Balimeanach
Donde las torres de Ben VorlichWhere the towers o' Ben Vorlich
Agua lago y valleWater loch and glen
Aquí en el esplendor del veranoHere in the summer splendour
Flores de cada tono y colorFlowers o' every hue and colour
Una por cada día recordadoOne for every day remembered
Nunca para regresarNever to return
Junto a la 'playa de plata de la dama'By the 'lady's silver strand
El otoño respira sobre toda la tierraAutumn breathes o'er a' the land
El avefría suplica, el halcón ordenaThe lapwing pleads, the hawk commands
Que se cambie la mareaLet the tide be turned
Ahora en el viento invernalNoo in the winter's blast
Se ha ido la flor de EdimburgoGone is the flower o' Edinbra
Se ha ido siempre y para siempreGone aye and gone forever
Siempre para ser lloradoEver tae be mourned
Así cae suavemente la nieve en silencioSo softly silent falls the snow
Mata a la dulce hermana primaveraSlays spring's sweet sister summer
Otoño cae amado hermanoAutumn falls beloved brother
A la hora del crepúsculoTae the gloaming hour
Aquí en el crepúsculo y el amanecerHere in the dusk and dawn
Siempre caminarás sobre el brezoYou will ever walk the heather
Pero nunca caminaremos juntosBut never will we walk together
Sobre las tierras que amamosO'er the lands we loved



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Craig Herbertson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: