Traducción generada automáticamente

Summer Sundown
Craig Morgan
Atardecer de Verano
Summer Sundown
Hay una foto de un puente cubierto,There's a picture of a covered bridge,
con agua corriendo debajo de él fluyendo por mi mente,with water running under it flowing through my mind,
me lleva de vuelta en el tiempo.takes me back in time.
Después de cargar heno todo el día,After haulin' hay all day,
nos deteníamos allí y bajábamos la puerta trasera y nos zambullíamos,we'd stop by there and drop a tailgate and take a dip,
para refrescarnos un poco.to cool off a bit.
El cielo azul se tornaba rojo en el Oeste,Blue sky would turn to red off in the West,
nos lanzábamos a una nevera llena de Old Milwaukee's Best.We'd tear into a full igloo of Old Milwaukee's Best
En un atardecer de verano, la misma vieja multitud joven,On a summer sundown, same old young crowd,
Jeeps y musculosas, bikinis, chancletas y mantas en el suelo.Jeeps and tanktops, bikinis, flip-flops and blankets on the ground.
Mi chica en mis brazos, tomando Boone's Farm,My girl in my arms, sippin' on Boone's Farm,
sí, parecía que tomaba una eternidad para que el mundo diera la vuelta a la mitad.yeah it seemed to take forever for the world to turn halfway around.
Los días eran largos y estábamos esperando, un atardecer de verano.Days were long and we were waitin' on, a summer sundown.
Estacionábamos nuestras camionetas en la orilla,We'd park our pick-ups on the bank,
armábamos una fogata, y subíamos el volumen de nuestros estéreos,build a bon-fire, and we'd crank our stereos,
tan alto como pudieran ir.loud as they would go.
De vez en cuando, nunca fallaba,Now and then, it never failed,
el viejo Baker empezaba a armar un alboroto por estar allí,old man Baker'd start raisin' hell about us being there,
pero a nosotros no nos importaba.ah but we didn't care.
Si llamaba a la ley, la diversión terminaría,If he called the law the fun would end,
pero todos sabían que en uno o dos días, todos volveríamos de nuevo.but everybody knew in a day or two, we'd all be back again.
En un atardecer de verano, la misma vieja multitud joven,On a summer sundown, same old young crowd,
Jeeps y musculosas, bikinis, chancletas y mantas en el suelo.Jeeps and tanktops, bikinis, flip-flops and blankets on the ground.
Mi chica en mis brazos, tomando Boone's Farm,My girl in my arms, sippin' on Boone's Farm,
sí, parecía que tomaba una eternidad para que el mundo diera la vuelta a la mitad.yeah it seemed to take forever for the world to turn halfway around.
Los días eran largos y estábamos esperando...Days were long and we were waitin' on...
Un atardecer de verano, la misma vieja multitud joven,A summer sundown, same old young crowd,
Jeeps y musculosas, bikinis, chancletas y mantas en el suelo.Jeeps and tanktops, bikinis, flip-flops and blankets on the ground.
Mi chica en mis brazos, tomando Boone's Farm,My girl in my arms, sippin' on Boone's Farm,
sí, parecía que tomaba una eternidad para que el mundo diera la vuelta a la mitad.yeah it seemed to take forever for the world to turn halfway around.
Los días eran largos y estábamos esperando, un atardecer de verano.Days were long and we were waitin' on, a summer sundown.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Craig Morgan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: