Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11

Orestes Et Électre (inglês)

Cranes

Letra

Orestes Et Électre (español)

Orestes Et Électre (inglês)

¿Quién eres tú?
Who are you?

Un extraño
A stranger.

Entonces de nada. Todo lo que es extraño para esta ciudad es querido para mí. ¿Cómo te llamas?
Then you are welcome. All that is foreign to this town is dear to me. What is your name?

Soy Philèbe y soy de Corinthe
I am Philèbe and I am from Corinthe.

¿Ah, sí? ¿De Corinthe? Me llamo Électre
Ah? From Corinthe? My name's Électre.

Eres muy hermosa. Para nada como la gente de estas partes
You're very beautiful. Not at all like the people in these parts.

¿Yo, hermosa? ¿De verdad lo dices en serio? ¿Tan hermosa como las chicas corintios? Sí
I, beautiful? Can you really mean it? As beautiful as the Corinthian girls? Yes.

Bueno, aquí nunca me dicen que soy hermosa. Tal vez no quieren que lo sepa. De todos modos, ¿de qué me serviría la belleza? Sólo soy un sirviente
Well here they never tell me that I am beautiful. Perhaps they don't want me to know it. Anyhow what use would beauty be to me? I'm only a servant.

¿Qué? ¿Eres un sirviente? ¿Nunca has pensado en huir?
What! You a servant? Have you never thought of running away?

No tengo el valor, no me atrevo a enfrentar las carreteras rurales por la noche sola. ¡No! ¡No! Estoy esperando algo
I haven't the courage; I daren't face the country roads at night all by myself. No! I'm waiting for something.

¿Algo o alguien?
Something or someone?

Ese es mi secreto. Ahora es tu turno de hablar. ¿Corinthe es un lugar bonito?
That's my secret. Now it's your turn to speak. Is Corinthe a pretty place?

Muy bonito
Very pretty.

Supongo que piensas que soy muy infantil. Pero es tan difícil para mí imaginar una vida como esa... ir a pasear, reír y cantar en las calles. Todos aquí están enfermos de miedo. Todos menos yo. Y yo
I suppose you think I'm very childish. But it's so hard for me to picture a life like that - going for walks, laughing and singing in the streets. Everybody here is sick with fear. Everyone except me. And I ...

¿Sí? ¿Sí? ¿Y tú?
Yes? And you?

Estoy enfermo de odio. Por favor, dime algo más; quiero saberlo por alguien que estoy esperando. Supongamos que uno de los jóvenes de los que has estado hablando, que camina y ríe con chicas por la noche - supongamos que uno de estos jóvenes llegó a casa después de un largo viaje y encontró a su padre asesinado, y su madre viviendo con el asesino, y su hermana tratada como una esclava - ¿qué haría, ese joven de ¿Corinthe? ¿Lo daría por sentado y dejaría la casa de sus padres? ¿O sacaría su espada y se lanzaría al asesino, y le arrancaría los sesos?
I'm sick with hatred. Please tell me something else; I want to know it because of someone I'm expecting. Suppose one of the young fellows you've been telling about, who walk and laugh with girls in the evening - suppose one of these young men came home after a long journey and found his father murded, and his mother living with the murderer, and his sister treated like a slave - what would he do, that young man from Corinthe? Would he just he just take it for granted and leave his fathers house? Or would he draw his sword and hurl himself at the assassin, and slash his brains out?

¡Électre!
Électre!

¡Silencio!
Hush!

¿Qué es eso?
What is it?

Esa era mi madre, la reina Clytemnestre
That was my mother, Queen Clytemnestre

Électre, escucha la orden de los reyes. Debes prepararte para la ceremonia. Debes usar tu vestido negro y tus joyas. Eres una princesa, Electre, y la gente del pueblo espera verte, como en años anteriores
Électre, hear the kings order. You are to make ready for the ceremony. You must wear your black dress and your jewels. You are a princess, Électre, and the townsfolk expect to see you, as in former years.

¿Sabes lo que hacen Philèe? Por encima de la ciudad hay una gran caverna. La gente dice que lleva al infierno. Cada año, cuando se celebra este aniversario, la gente del pueblo se reúne fuera de la caverna, los soldados tiran la piedra que bloquea la entrada, y nuestros muertos, por lo que dicen, vienen del infierno y vagan por la ciudad. Los muertos están por todas partes. Me niego a participar en esta momia. Esos muertos son sus muertos, no los míos
Do you know what they do Philèèe? Above the town there's a great cavern. People say that it leads down to hell. Each year when this anniversary comes round, the townspeople gather outside the cavern, soldiers roll away the stone which blocks the entrance, and our dead, so they say, come up from hell amd roam the city. The dead are everywhere. I refuse to take part in this mummery. Those dead folk are their dead, not mine.

Si no obedeces voluntariamente su citación, el Rey hará que te traigan a él por la fuerza
If you will not obey his summons willingly, the King will have you brought to him by force.

¿Por la fuerza? ... ja! Voy a asistir al rito y, si la gente del pueblo quiere verme, no se decepcionará. Ahora iré y me prepararé
By force? ... ha! I shall attend the rite and, if the townsfolk wish to see me, they won't be disappointed. Now I'll go and make myself ready.

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cranes e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção