Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.238

Take It To The Bridge

Crazy Town

Letra

Significado

Llévalo al Puente

Take It To The Bridge

Botella Triple X, modelos a seguir del infiernoTriple X bottle, role models from hell
Viviendo nuestros sueños, nos gusta gritar y chillarLivin' our dreams, we like to scream and yell
Chicos blancos, B-Boys, criados en la miseriaWhite boys, B-Boys, raised in the gutter
Dije que cuando creciera, sería un maldito cabrónI said when I'd grow up, I'd be a bad motherfucker
Nada me detendrá ahoraNothing's gonna stop me now
Estoy rompiendo las reglas, lo haré si no está permitidoI'm breaking the rules, I'm gonna do it if it's not allowed
Pensé que no lo haría cuando lo haría, lo haría cuando no lo haríaThought I wouldn't when I would, would when I wouldn't
Lo hice por la razón que todos decían que no podíaI did it for the reason everybody said I couldn't
Estoy poniendo lo mejor de mí y pienso: ¿y ahora qué?I'm putting my best foot down, like, what now?
Vamos a llevarlo al puente y saltar al sueloLet's take it to the bridge and jump the fuck down
A la mierda, como un payaso que salta de un edificio en un cuboFuck it, like a clown jump off a building in a bucket
Lo peor está por venir, aquí viene, así que apúrateThe worst is yet to come, here it comes, so bum rush it

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

¿Estás listo para saltar? (Mm-hmm)Are you ready to jump? (Mm-hmm)
¿Estás listo para saltar? (Diablos, sí)Are you ready to leap? (Hell, yeah)

Bueno, el subidón de cabeza es pesado, pero para muchos, demasiado profundoWell, the head rush is heavy, but for many, too deep
No digo mucho a mucha gente, pero se dice en la calleI ain't sayin' much to many, but the word's on the street
Que estamos acelerando el mundo para mantener el ritmoThat we're speeding up the world to keep the timing on beat
Sigue recordándole a todo el mundo quién es un fanático de las pirámidesIt keeps reminding everybody who's a pyramid freak
El ojo de la pirámide, la figura en su interiorThe pyramid eye, the figure inside
El líder que sigues hasta el día que mueresThe leader that you follow to the day that you die
Siempre lo traemos en vivo, lo que hace que sea fácil elegirWe always bring it live, which makes it easy to choose
No hay duelo ni consuelo ni canto de tristezaAin't no grieving or consoling or singing the blues
Así que cuando el dique se rompa, solo recuerda los tamboresSo when the levee breaks, just remember the drums
Y cuando el dique se rompa, no olvides cómo correrAnd when the levee breaks, don't forget how to run
Recuerda lo que he hecho y todo lo que he dichoRemember what I've done, and everything that I said
Soy prueba viviente de que puedes saltar y vivir para intentarlo de nuevoI'm living proof that you can jump, and live to try it again

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

Estoy desgarrado como Korn jugando a Follow the LeaderI'm torn like Korn playing Follow the Leader
En un par de pantalones anchos y una camiseta sin mangas suciaIn a baggy pair of dickies and a dirty wife beater
¿Deberían calificar un CD como una película en el cine?Should they rate a CD like a movie in a theater?
¿Deberían echarme la culpa a mí? Yo digo que te la echemos a tiShould they blame it on me? I say we blame it on you
O échale la culpa al mundo, no hay excusa para las cosas que hacemosOr blame it on the world, there's no excuse for the things we do
La vida es un laberinto, me sorprendería si encuentro mi caminoLife's a maze, I'll be amazed if I find my way through
Uno, dos, dime qué vas a hacerOne, two, tell me whatcha gonna do
Saltarás del puente como te dijeYou're gonna jump off the bridge like I told you to
Así es (uh-huh), abalanzarse sobre el escenarioThat's right (uh-huh), bum rush the stage
¿De qué estás hecho? ¿Cuánto más puedes soportar?What you made of? How much more can you take?
La mitad de mi vida ha sido un gran errorHalf of my life's been one big mistake
Pero nadie va a tomar mi lugarBut no one's gonna take my place
Uno, dos, dime qué vas a hacerOne, two, tell me whatcha gonna do
Saltarás del puente como te dijeYou're gonna jump off the bridge like I told you to
Así es, acomete hacia el escenarioThat's right, bum rush the stage
¿De qué estás hecho? ¿Cuánto puedes soportar?What you made of? How much can you take?

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
¿Cambiarías tu forma de vivir si te lo pidiera?Would you change the way you live if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Would you jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump the fuck off

El mono ve y el mono haceMonkey see and monkey do
El mono ve y el mono haceMonkey see and monkey do
El mono ve y el mono haceMonkey see and monkey do
No intentes ser como yo, tienes que ser como túDon't try to be like me, you gotta be like you

Si puedes escuchar esto, estás captando el contactoIf you can hear this, you're catchin' the contact
Si puedes escuchar esto, estás golpeando el sonidoIf you can hear this, you're bumpin' the sound
Si estás al alcance del oído, estás captando el contactoIf you're in earshot, you're catchin' the contact
Si puedes escuchar esto, estás golpeando el sonidoIf you can hear this, you're bumpin' the sound

¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Jump off a bridge if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Jump off a bridge if I told you to?
¿Saltarías de un puente si te lo pidiera?Jump off a bridge if I told you to?
Bueno, llévalo al puente y saltaWell, take it to the bridge and jump


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crazy Town y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección