Transliteración y traducción generadas automáticamente

板の上の魔物 (itano ueno mamono)
Creepy Nuts
Le Monstre sur la Planche
板の上の魔物 (itano ueno mamono)
Check, check
Check, check
Check, check
Check
Check
Check
Check, check
Check, check
Check, check
Check, check
Check, check
Check, check
D'abord l'ambiance d'aujourd'hui, d'abord le public d'aujourd'hui
まずは今日の空気、まずは今日の客
mazuwa kyō no kūki, mazuwa kyō no kyaku
D'abord le lieu d'aujourd'hui, la température ici
まずは今日の現場、ここの温度感
mazuwa kyō no genba, koko no ondokan
C'est bon ou pas ? Non, c'est pas terrible
乗りは良いのか?いや、乗り悪いのか
nori wa yoi no ka? Iya, nori waruri inoka?
Personne n'est venu, hein ?
誰て来ちゃいねえよな
Darete kicha ine yona?
Mais de qui je parle, au juste ?
って誰と話し点のか
Tte dare to hanashi ten no ka
Si je me fais avoir, c'est la fin
飲まれちゃ一巻の終わり
noma recha ikkan no owari
Le temps presse déjà
時間はもう迫ってる
jikan wa mō sematteru
Comme un gamin en visite scolaire, j'attends avec une drôle de sensation
参観日のガキ残とく妙な気分で待ってる
sankanbi no gaki nogotoku myōna kibun de matteru
J'ai l'impression que quelque chose va se passer
何か起こりそうな予感
nanika okori sōna yokan
Affûte bien tes cinq sens
研ぎ澄ませてめの五感
togisumase teme no gokan
Le roi sans couronne doit changer
無冠の帝王者終われ変
mukan no teiōja owarehen
Il ne faut pas mourir avant d'avoir pris
なし取ってから死ななアカン
nashitogete kara shinana Akan
C'est vraiment chaud, cette ambiance
やたらヤバめ八感さよう
yatara yabame hakkan sayō
Vol nocturne, vol de nuit
ナイトフライト夜間飛行
naitofuraito yakan hikō
Je tombe et je suis emmené à l'hôpital
ぶっ倒れて休館で運ばれるほど
buttaorete kyūkan de hakoba reru hodo
C'est en tombant que je ressens la vie
降りしきってこそ絵られる生きてる実感
furishibotte koso e rareru iki teru jikkan
Que le public soit plein ou vide, je donne tout
客がパンパンでもスカスカでもぶちかますだけ
kyaku ga panpan demo sukasuka demo buchikamasu dake
Peu importe qui attend, que ce soit quelqu'un ou personne
誰が待っていたっていなくたって
dare ga matteita tte inakutatte
Je ne peux plus m'arrêter, je ne peux plus m'arrêter
もうやめられないやめられない
mō yamerarenai yamerarenai
Peu importe ce qui se passe, je suis encore ici
何変だってまたここに
nan hen datte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられないぜ
hanare rarenai hanare rarenai ze
Up and down, ça tourne en boucle
up and down繰り返し
up and down kurikaeshi
Je ne peux pas échapper, je ne peux pas échapper
逃れられない逃れられない
nogare rarenai nogare rarenai
Je le sais, mais je suis encore ici
分かっていたってまたここに
wakatte itatte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられない
hanare rarenai hanare rarenai
Sur cette planche, un monstre se cache
この板の上には魔物が潜むぜ
kono ita no ue ni wa mamono ga hisomu ze
En déblayant les montagnes de cadavres
死骸の山掻き分けて
shikabane no yama kakiwakete
Accroche-toi, baby, jusqu'à ce que les flammes te touchent
お気張りやすbaby火の目浴びるまで
o kibariyasu baby hi no me abiru made
Fais-le à fond, à fond
べしやりぶりばりぶりでい
beshi yari buribarieburidei
Pleurer ou rire, c'est à toi de décider, mon gars
泣くも笑うも己次第my man
naku mo warau mo onore shidai my man
C'est un festival, même la tristesse est à prévoir
祭ろ哀れも覚悟の上
matsuro aware mo kakugo no ue
Accroche-toi, baby, jusqu'à ce que les flammes te touchent
お気張りやすbaby火の目浴びるまで
o kibariyasu baby hi no me abiru made
Fais-le à fond, à fond, dans la mêlée
べしやりぶりばり修羅場繋がり
beshi yari buri bari shuraba tsunawatari
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Ce monstre sur la planche, c'est mon pote
いたの上野魔物こいつは俺の友達
itano ueno mamono koitsu wa ore no tomodachi
Il attend, la grande bouche ouverte, dans l'abîme sans fond
大きな口を開けて待ち構えてる奈落底なし
ōkina kuchi o akete machikamae teru naraku sokonashi
Il aime mes yeux qui nagent, il aime mes mains qui tremblent
奴は俺の泳いだ目が好き震える手が好き
yatsu wa ore no oyoida me ga suki furueru te ga suki
Dès qu'il a un moment, il vient pour me tuer, mais c'est ça qui est bon
暇さえあれば俺を殺しに来るだけどそこが良い
hima sae areba ore o koroshi ni kurudakedo soko ga yoi
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Parfois, il se transforme en situation désespérée
時にどうしょうもない不足の事態に姿変えて
toki ni dō shōmonai fusoku no jitai ni sugata kaete
Parfois, il devient l'air froid et sans réaction
時に反応もない知らけた空気に姿変えて
toki ni hannō mo nai shira keta kūki ni sugata kaete
Parfois, il prend la forme de calomnies sans nom
時に名前もないひぼうや中傷に姿変えて
toki ni namae mo nai hibou ya chūshō ni sugata kaete
Parfois, il se change en sérieux pour le show
時に生真面目な打ち上げ乗りに化けて
toki ni namaatatakai uchiwa nori ni bakete
La tension s'accroche à moi
緊張がしたに絡みついて
kinchō ga shita ni karamitsuite
L'adrénaline me brûle la gorge
上がったテンションが喉を焼く
agatta tension ga nodo o yaku
L'angoisse me vole l'humidité, me serre comme de la cendre
焦りが体内の水分を奪い灰を締めつける
aseri ga tainai no suibun o ubai hai o shimetsukeru
Je suis à bout de souffle, c'est chaud
息も絶え絶えヤベヤベ
iki mo taedae yabe yabe
Je ne tiendrai pas comme ça
これじゃ身が持たね
kore ja mi ga motane
Ces jours d'entraînement sont ma source de revenus
見たいな日々の鍛錬が飯の種(を!)飯の種
mitaina hibi no tanren ga meshi no tane (wo!) meshi no tane
De A à Z, je manie tout avec habileté
あからんからAからZまで匠に使いこなしなし
a kara n kara A kara Z made takumi ni tsukaikonashi
Regarde, un vernis fragile se décolle
ほらやわなめっきじゃ剥がれ落ちまっさかさま
hora yawana mekki ja hagareochi massakasama
Je me sens à l'aise dans son antre
あいつの居の中に落ち着く
aitsu no i no naka ni osamaru
Comme une grenouille dans son trou, je suis manipulé et je finis par perdre
居の中の蛙じゃ居のままに操られ終わる
i no naka no kawazu ja i no mama ni ayatsurareteowaru
Un jour, je le dompterai, mais on ne choisit pas les moyens
いつか手懐ける悪いが俺ら手段は選ばね
itsuka tenazukeru waruiga orera shudan wa erabane
Par exemple, de la radio aux shows de nuit à la télé
例えばラジオから深夜のTV showまで
tatoeba radio kara shinya no TV show made
Des caractéristiques anormales
異常な特性から
ijōna tōkushō kara
Jusqu'à cette scène habituelle
いつものこのステージ上まで
itsumo no kono sutēji jō made
Chaque jour, ma langue, mes muscles me font mal en tenant le micro
毎日ベロ、筋肉痛で握るマイクロフォン
mainichi bero, kinnikutsū de nigiru maikurofon
Je suis le seul à vendre comme un fou dans ce milieu
売れまくりのピンサロ上下俺ぐらいのもん
ure makuri no pinsaro jō ka ore gurai no mon
Peu importe qui attend, que ce soit quelqu'un ou personne
誰が待っていたっていなくたって
dare ga matteita tte inakutatte
Je ne peux plus m'arrêter, je ne peux plus m'arrêter
もうやめられないやめられない
mō yamerarenai yamerarenai
Peu importe ce qui se passe, je suis encore ici
何変だってまたここに
nan hen datte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられないぜ
hanare rarenai hanare rarenai ze
Up and down, ça tourne en boucle
up and down繰り返し
up and down kurikaeshi
Je ne peux pas échapper, je ne peux pas échapper
逃れられない逃れられない
nogare rarenai nogare rarenai
Je le sais, mais je suis encore ici
分かっていたってまたここに
wakatte itatte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられない
hanare rarenai hanare rarenai
Sur cette planche, un monstre se cache
この板の上には魔物が潜むぜ
kono ita no ue ni wa mamono ga hisomu ze
En déblayant les montagnes de cadavres
死骸の山掻き分けて
shikabane no yama kakiwakete
Accroche-toi, baby, jusqu'à ce que les flammes te touchent
お気張りやすbaby火の目浴びるまで
o kibariyasu baby hi no me abiru made
Fais-le à fond, à fond
べしやりぶりばりぶりでい
beshi yari buribarieburidei
Ta vie est ennuyeuse, c'est ennuyeux
つまらねお前の人生はつまらね
tsumarane omae no jinsei wa tsumarane
On me l'a dit encore et encore jusqu'à maintenant
ずっとこいつに言われ続けてきた今の今まで
zutto koitsu ni iwa re tsudzukete kita ima no ima made
Ta vie est ennuyeuse, c'est ennuyeux
つまらねお前の人生はつまらね
tsumarane omae no jinsei wa tsumarane
Alors j'ai juste poli les armes qui sont devant moi
だから俺は手前にある武器ただ磨いてきただけ
dakara ore wa teme ni aru buki tada migaite kita dake
Avec ma sensibilité, je suis comme Ozaki !
俺の感受性ならば尾崎(を!)
ore no kanjuseinaraba Ozaki (wo!)
Mon univers est sans fond (uh!)
世界観ならそこなし(uh!)
sekaikannara sokonashi (uh!)
Prends (oh), Mizutani (!), mon pote de cheval vient à la rescousse (oh ouais!)
Take(oh)、水谷(を)、馬並(え)の相棒が助太刀(oh yeah!)
Take (oh), mizutani (wo), umanami (eh) no aibō ga sukedachi (oh yeah!)
Un wannabe d'autrefois
いつかのwannabeが
itsuka no wannabe ga
En regardant autour, je vois des génies méprisés
回り見れば天才に軽蔑につわものばかりさ
mawari mireba tensai ni kisai ni tsuwamono bakari sa
Aujourd'hui encore, quelque part, un jeune se fait remarquer
今日もまたどこかの若手がオラれる花っぱしら
kyōmomata dokoka no wakate ga ora reru hanappashira
Après un ou deux sets, le chronomètre s'active
一、二部すりゃみのたけ尻なり出すカラータイマー
ichi, ni bu surya minotake shiri naridasu karātaimā
Pour les intermédiaires, un mur se dresse, impossible à franchir
中堅には反り立つ壁埋まらね上とのさ
chūken ni wa sori tatsu kabe umarane ue to no sa
Ce vétéran a toujours une dent enfoncée dans sa gorge
あのベテランも喉元に突き立てられっぱなしの牙
ano beteran mo nodomoto ni wa tsukitaterareppanashi no kiba
Au contraire, je vais le chouchouter
逆に可愛いがってやる
gyaku ni kawai gatte yaru
Je suis le sixième fils de Shirafu
I'm a白夫の六五郎
I'm a shirafu no mutsugorō
Allez, allez, allez, je lui parle comme d'habitude
よしよしよし腹透かしてる話しかけるいつものよう
yoshi yoshi yoshi hara sukashi teru hanashikakeru itsumo no yō
C'est ennuyeux ! Ma vie est ennuyeuse, hein ?
つまらね!俺の人生はつまらねか
tsumarane! Ore no jinsei wa tsumarane ka?
Alors je vais tout laisser ici, prépare-toi à encaisser
ならば全部ここに置いてくから心してくらえ
Naraba zenbu koko ni oite kukara kokoroshite kurae
Peu importe qui attend, que ce soit quelqu'un ou personne
誰が待っていたっていなくたって
dare ga matteita tte inakutatte
Je ne peux plus m'arrêter, je ne peux plus m'arrêter
もうやめられないやめられない
mō yamerarenai yamerarenai
Peu importe ce qui se passe, je suis encore ici
何変だってまたここに
nan hen datte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられないぜ
hanare rarenai hanare rarenai ze
Up and down, ça tourne en boucle
up and down繰り返し
up and down kurikaeshi
Je ne peux pas échapper, je ne peux pas échapper
逃れられない逃れられない
nogare rarenai nogare rarenai
Je le sais, mais je suis encore ici
分かっていたってまたここに
wakatte itatte mata koko ni
Je ne peux pas partir, je ne peux pas partir
離れられない離れられない
hanare rarenai hanare rarenai
Sur cette planche, un monstre se cache
この板の上には魔物が潜むぜ
kono ita no ue ni wa mamono ga hisomu ze
En déblayant les montagnes de cadavres
死骸の山掻き分けて
shikabane no yama kakiwakete
Accroche-toi, baby, jusqu'à ce que les flammes te touchent
お気張りやすbaby火の目浴びるまで
o kibariyasu baby hi no me abiru made
Fais-le à fond, à fond
べしやりぶりばりぶりでい
beshi yari buribarieburidei
Pleurer ou rire, c'est à toi de décider, mon gars
泣くも笑うも己次第my man
naku mo warau mo onore shidai my man
C'est un festival, même la tristesse est à prévoir
祭ろ哀れも覚悟の上
matsuro aware mo kakugo no ue
Accroche-toi, baby, jusqu'à ce que les flammes te touchent
お気張りやすbaby火の目浴びるまで
o kibariyasu baby hi no me abiru made
Fais-le à fond, à fond, dans la mêlée.
べしやりぶりばり修羅場繋がり
beshi yari buri bari shuraba tsunawatari



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Creepy Nuts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: