Transliteración y traducción generadas automáticamente

かいこ (kaiko)
Creepy Nuts
La Chrysalide
かいこ (kaiko)
Eh ? Quand est-ce que ce bâtiment a été construit ici ?
あれ?いつの間にこの駅にもビルが立ち
are? itsu no aida ni kono eki ni mo biru ga tachi
Les souvenirs chassés par des cafés chics et des supermarchés de luxe
しゃれたカフェや高級なスーパーに追いやられた思い出たち
shareta kafe ya kōkyū na sūpā ni oiyarareta omoide-tachi
Les néons clignotants, les affiches de recrutement
点滅してるネオンサイン点案と募集の張り紙
tenmetsu shiteru neon sain tenanto boshū no harigami
Cela fait longtemps que je n'ai plus vu ce magasin, ce goût, cet endroit, ce paysage
あの店、あの味、あの場所、あの景色も見なくなってから久しい
ano mise, ano aji, ano basho, ano keshiki mo minakunatte kara hisashī
Eh ? Quand est-ce qu'il n'y a plus de chaises ?
あれ?いつの間に椅子がない
are? itsu no aida ni isu ga nai
La place de cette fille, maintenant c'est cette fille, sa position, c'est maintenant ce type
あの娘の席今この娘あいつのポジション今はこいつで
ano musume no seki ima kono musume aitsu no pojishon ima wa koitsu de
Eh ? Quand est-ce que c'est devenu ? Même ce sujet est déjà vieux
あれ?いつの間に?その話題すらもう古い
are? itsu no aida ni? sono wadai sura mō furui
Encore un changement de nom, tout est devenu beau
また名前変わって綺麗になって
mata namae kawatte kirei ni natte
Ce bâtiment là-bas est devenu un terrain vague
あそこのビルはもう空地になってる
asoko no biru wa mō akichi ni natteru
Nouveaux programmes, nouveaux produits, nouveau hier, nouveau modèle, nouveau magasin
新番組新商品新昨日新モデル新店舗
shin bangumi shin shōhin shin kinō shin moderu shin tenpo
Nouveau morceau, nouvelle blague, nouveau personnage, nouvelle tournure, nouvelle pub, nouvelle humanité
新曲新ネタ新キャラ新展開新々広告新人類
shinkyoku shin neta shin kyara shin tenkai shinshin kiei shin jinrui
Mais attends, il reste encore le goût de ce chewing-gum, le goût de ce chewing-gum
っていやまだ味の残ってるガム味の残ってるガム
tte iya mada aji no nokotteru gamu aji no nokotteru gamu
Mais ces discours, on les crache, le monde avance vers l'avenir
でもそんなごたく吐き捨てられ世界は未来へと向かう
de mo sonna gotaku hakisuterare sekai wa mirai e to mukau
On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaidemr. konpyūtā hey hey
On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future
Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru
Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru
Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru
C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey
Le rideau baissé, l'enseigne écaillée, le dictionnaire abandonné
降りたシャッター剥げた看板乗り捨てられた辞典者
orita shattā hageta kanban norisuterareta jiten-sha
Des jouets devenus ennuyeux, dans la poubelle
飽きられたおもちゃゴミ箱の中
akirareta omocha gomibako no naka
Dans la répétition monotone de 365 jours
365日の単白なリピートに
365 nichi no tanpaku na ripīto ni
Cette ironie qui se repose sur cette vitesse cruelle
その残酷なスピードに安息するアイロニー
sono zankoku na supīdo ni ansoku suru aironī
Je force à regarder devant
無理やり前を見
muriyari mae o mi
Alignant mes pas
揃えて歩く足並み
soroete ariku ashinami
Rattrape, dépasse, fais tomber
追いつけ追い越せ蹴落とせ
oitsuke oikose keotose
Pour ne pas être éjecté
振り落とされないように
furiotosarenai yō ni
C'est la manière de vivre
それが生きる術(いちにつけ
sore ga ikiru jutsu (ichi ni tsuke)
Juste suivre, c'est déjà survivre
ついてくだけでも生き切れ
tsuiteku dake de mo ikigire
Chaque jour, l'horloge s'accélère, pas de BPM
日々早さを増す時計nobpm
hibi haya-sa o masu tokei nobpm
Je me cache dans ma coquille et mes sourcils
自分のカラや眉に潜み
jibun no kara ya mayu ni hisomi
Si je fronce les sourcils face à la couleur de l'époque
時代の色に眉を潜めれば
jidai no iro ni mayu o hisomere ba
Regarde, on dit que les jeunes sont en réforme
ほら若いコーラに改革と言われる
hora wakai ko-ra ni kaiko to iwareru
Mais est-ce que je vais me faire une place ? (qui a le jus maintenant ?)
それでも不可しきって我を出すか(who got juice now
sore de mo fuka shikitte ware o dasu ka (who got juice now)
Vais-je finir sans pouvoir m'imposer ?
不可しきれずに終わるか
fuka shikirezu ni owaru ka
Je suis questionné, quel chemin vais-je prendre ?
乗るか降るか問われる俺はどの道を行く
noru ka soru ka tōta sareru ore wa dono michi o iku?
On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaidemr. konpyūtā hey hey
On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future
Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru
Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru
Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru
C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey
Anachronique, rétro, vintage
アナクロ、レトロ、ビンテージの
anakuro, retoro, binteiji no
Impossible à exprimer en mots étrangers, je sais
横文字では表記不可能、I know
yoko moji de wa hyōki fu kanō, i know
Anachronique, rétro, vintage
アナクロ、レトロ、ビンテージの
anakuro, retoro, binteiji no
Impossible à exprimer en mots étrangers, je sais
横文字では表記不可能、I know
yoko moji de wa hyōki fu kanō, i know
La valeur intrinsèque des Japonais
日本人本来の価値
nippon-nin honrai no kachi
Gravée depuis longtemps
刻まれた遥か昔
kizamareta haruka mukashi
Le monde est éphémère, la tristesse du temps qui passe
世は儚げものの哀れ時の流れとは糸を機
yo wa hakana-ge mono no aware toki no nagare to wa ito o kashi
La valeur ancestrale des Japonais
日本人古来の価値
nippon-nin korai no kachi
Chantant des paroles nostalgiques
昔を懐かしむ歌詞を歌い
mukashi o natsukashimu kashi o utai
Transmettant la beauté dans la tristesse
わびしさの中の侘びを伝え
wabishi-sa no naka no wabi o tsutae
Et puis, transmettant la solitude dans la mélancolie
そして、寂しさの中の寂を伝える
soshite, sabishi-sa no naka no sabi o tsutaeru
On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaide Mr. konpyūtā hey hey
On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka
Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future
Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru
Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru
Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru
C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey
Flottant, titubant, tombant
フラッツイテ、ヨロメイテ、コロンデ
furatsuite, yoromeite, koronde
Quand je me rends compte que le ciel s'éclaircit à nouveau
気がつけばまた空が白んで
ki ga tsuke ba mata sora ga shirande
Rougeoyant, s'assombrissant, avec une clé
アカチャケテ、クロズンデ、キーバンで
akachakete, kurozunde, ki-ban de
Du lundi au dimanche, peu importe le stylo
Monday to Sunday 何ペンだって
monday to sunday nan-pen da tte
S'étiolant, brûlant, se décomposant
サビツイテ、コゲツイテ、イタンデ
sabitsuite, kogetsuite, itande
Le temps s'écoule, emporté par le courant
流れ流され時を刻んで
nagarenagasare toki o kizande
Jusqu'à ce que le goût pénètre profondément
深くまで味がしみ込んで
fukaku made aji ga shimikonde
Enchevêtré dans les lianes, jusqu'à ce que la mousse pousse.
蔓の絡まり苔のむすまで
tsuta no karamari koke no musu made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Creepy Nuts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: