Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 661

かいこ (kaiko)

Creepy Nuts

Letra

Significado

La Chrysalide

かいこ (kaiko)

Eh ? Quand est-ce que ce bâtiment a été construit ici ?
あれ?いつの間にこの駅にもビルが立ち
are? itsu no aida ni kono eki ni mo biru ga tachi

Les souvenirs chassés par des cafés chics et des supermarchés de luxe
しゃれたカフェや高級なスーパーに追いやられた思い出たち
shareta kafe ya kōkyū na sūpā ni oiyarareta omoide-tachi

Les néons clignotants, les affiches de recrutement
点滅してるネオンサイン点案と募集の張り紙
tenmetsu shiteru neon sain tenanto boshū no harigami

Cela fait longtemps que je n'ai plus vu ce magasin, ce goût, cet endroit, ce paysage
あの店、あの味、あの場所、あの景色も見なくなってから久しい
ano mise, ano aji, ano basho, ano keshiki mo minakunatte kara hisashī

Eh ? Quand est-ce qu'il n'y a plus de chaises ?
あれ?いつの間に椅子がない
are? itsu no aida ni isu ga nai

La place de cette fille, maintenant c'est cette fille, sa position, c'est maintenant ce type
あの娘の席今この娘あいつのポジション今はこいつで
ano musume no seki ima kono musume aitsu no pojishon ima wa koitsu de

Eh ? Quand est-ce que c'est devenu ? Même ce sujet est déjà vieux
あれ?いつの間に?その話題すらもう古い
are? itsu no aida ni? sono wadai sura mō furui

Encore un changement de nom, tout est devenu beau
また名前変わって綺麗になって
mata namae kawatte kirei ni natte

Ce bâtiment là-bas est devenu un terrain vague
あそこのビルはもう空地になってる
asoko no biru wa mō akichi ni natteru

Nouveaux programmes, nouveaux produits, nouveau hier, nouveau modèle, nouveau magasin
新番組新商品新昨日新モデル新店舗
shin bangumi shin shōhin shin kinō shin moderu shin tenpo

Nouveau morceau, nouvelle blague, nouveau personnage, nouvelle tournure, nouvelle pub, nouvelle humanité
新曲新ネタ新キャラ新展開新々広告新人類
shinkyoku shin neta shin kyara shin tenkai shinshin kiei shin jinrui

Mais attends, il reste encore le goût de ce chewing-gum, le goût de ce chewing-gum
っていやまだ味の残ってるガム味の残ってるガム
tte iya mada aji no nokotteru gamu aji no nokotteru gamu

Mais ces discours, on les crache, le monde avance vers l'avenir
でもそんなごたく吐き捨てられ世界は未来へと向かう
de mo sonna gotaku hakisuterare sekai wa mirai e to mukau

On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaidemr. konpyūtā hey hey

On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future

Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru

Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru

Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru

C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey

Le rideau baissé, l'enseigne écaillée, le dictionnaire abandonné
降りたシャッター剥げた看板乗り捨てられた辞典者
orita shattā hageta kanban norisuterareta jiten-sha

Des jouets devenus ennuyeux, dans la poubelle
飽きられたおもちゃゴミ箱の中
akirareta omocha gomibako no naka

Dans la répétition monotone de 365 jours
365日の単白なリピートに
365 nichi no tanpaku na ripīto ni

Cette ironie qui se repose sur cette vitesse cruelle
その残酷なスピードに安息するアイロニー
sono zankoku na supīdo ni ansoku suru aironī

Je force à regarder devant
無理やり前を見
muriyari mae o mi

Alignant mes pas
揃えて歩く足並み
soroete ariku ashinami

Rattrape, dépasse, fais tomber
追いつけ追い越せ蹴落とせ
oitsuke oikose keotose

Pour ne pas être éjecté
振り落とされないように
furiotosarenai yō ni

C'est la manière de vivre
それが生きる術(いちにつけ
sore ga ikiru jutsu (ichi ni tsuke)

Juste suivre, c'est déjà survivre
ついてくだけでも生き切れ
tsuiteku dake de mo ikigire

Chaque jour, l'horloge s'accélère, pas de BPM
日々早さを増す時計nobpm
hibi haya-sa o masu tokei nobpm

Je me cache dans ma coquille et mes sourcils
自分のカラや眉に潜み
jibun no kara ya mayu ni hisomi

Si je fronce les sourcils face à la couleur de l'époque
時代の色に眉を潜めれば
jidai no iro ni mayu o hisomere ba

Regarde, on dit que les jeunes sont en réforme
ほら若いコーラに改革と言われる
hora wakai ko-ra ni kaiko to iwareru

Mais est-ce que je vais me faire une place ? (qui a le jus maintenant ?)
それでも不可しきって我を出すか(who got juice now
sore de mo fuka shikitte ware o dasu ka (who got juice now)

Vais-je finir sans pouvoir m'imposer ?
不可しきれずに終わるか
fuka shikirezu ni owaru ka

Je suis questionné, quel chemin vais-je prendre ?
乗るか降るか問われる俺はどの道を行く
noru ka soru ka tōta sareru ore wa dono michi o iku?

On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaidemr. konpyūtā hey hey

On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future

Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru

Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru

Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru

C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey

Anachronique, rétro, vintage
アナクロ、レトロ、ビンテージの
anakuro, retoro, binteiji no

Impossible à exprimer en mots étrangers, je sais
横文字では表記不可能、I know
yoko moji de wa hyōki fu kanō, i know

Anachronique, rétro, vintage
アナクロ、レトロ、ビンテージの
anakuro, retoro, binteiji no

Impossible à exprimer en mots étrangers, je sais
横文字では表記不可能、I know
yoko moji de wa hyōki fu kanō, i know

La valeur intrinsèque des Japonais
日本人本来の価値
nippon-nin honrai no kachi

Gravée depuis longtemps
刻まれた遥か昔
kizamareta haruka mukashi

Le monde est éphémère, la tristesse du temps qui passe
世は儚げものの哀れ時の流れとは糸を機
yo wa hakana-ge mono no aware toki no nagare to wa ito o kashi

La valeur ancestrale des Japonais
日本人古来の価値
nippon-nin korai no kachi

Chantant des paroles nostalgiques
昔を懐かしむ歌詞を歌い
mukashi o natsukashimu kashi o utai

Transmettant la beauté dans la tristesse
わびしさの中の侘びを伝え
wabishi-sa no naka no wabi o tsutae

Et puis, transmettant la solitude dans la mélancolie
そして、寂しさの中の寂を伝える
soshite, sabishi-sa no naka no sabi o tsutaeru

On est en feu, flamboyant, en fusion
俺ら烈火大華赤火炉球化
ore-ra rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne supprime pas, Mr. Ordinateur, hey hey
でも消去しないでMr.コンピューター hey hey
de mo shōkyo shinaide Mr. konpyūtā hey hey

On est en feu, flamboyant, en fusion
烈火大華赤火炉球化
rekka taika akka rōkyū-ka

Mais ne fais pas court, allons vers le futur
でもショートしないでgo to the future
de mo shōto shinaidego to the future

Le tic-tac de l'horloge ne s'arrête jamais
止めどなくチクタク時計は回る
tomedo naku chikutaku tokei wa mawaru

Je perds la tête face aux mille et une transformations du monde
世間の千変万化に目が回る
seken no senpen banka ni me ga mawaru

Bientôt, le paysage va changer
やがて景色変化が回る
yagate keinen henka ga mawaru

C'est en profitant de tout ça qu'on devient un pro, hey hey
すべて楽しんでこそ上級者 hey hey
subete tanoshinde koso jōkyū-sha hey hey

Flottant, titubant, tombant
フラッツイテ、ヨロメイテ、コロンデ
furatsuite, yoromeite, koronde

Quand je me rends compte que le ciel s'éclaircit à nouveau
気がつけばまた空が白んで
ki ga tsuke ba mata sora ga shirande

Rougeoyant, s'assombrissant, avec une clé
アカチャケテ、クロズンデ、キーバンで
akachakete, kurozunde, ki-ban de

Du lundi au dimanche, peu importe le stylo
Monday to Sunday 何ペンだって
monday to sunday nan-pen da tte

S'étiolant, brûlant, se décomposant
サビツイテ、コゲツイテ、イタンデ
sabitsuite, kogetsuite, itande

Le temps s'écoule, emporté par le courant
流れ流され時を刻んで
nagarenagasare toki o kizande

Jusqu'à ce que le goût pénètre profondément
深くまで味がしみ込んで
fukaku made aji ga shimikonde

Enchevêtré dans les lianes, jusqu'à ce que la mousse pousse.
蔓の絡まり苔のむすまで
tsuta no karamari koke no musu made


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Creepy Nuts y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección