Traducción generada automáticamente

Embraced By The Beauty Of Cold
Crimson Moonlight
Abrazado por la Belleza del Frío
Embraced By The Beauty Of Cold
Envuelto en dolor,Wrapped up in pain,
Entrando en un oscuro pasillo de columnas,Entering a dark pillar hall,
con el mármol más exquisito,with the most exquisite marble,
pulido y brillante desde hace miles de años,polished and sparkling since thousands of years,
Escucho el eco del vacío...I hear the echo of emptiness...
Cautelosamente camino por el suelo vacío,Cautiously I step across the empty floor,
pero noto, inquieto, que mis pasos son silenciosos.but I notice, uneasy, that my footfalls are soundless.
Asustado, me apresuro hacia el siguiente pasillo...Scared I hurry into the next hall...
Hay estatuas de oro puro,There are statues of pure gold,
decoradas con las gemas más raras.decorated with the rarest of gems.
Allí están, magníficas y gloriosas,There they stand magnificent and glorious,
observando el cielo...watching the sky...
Aunque hay algo que me preocupaThough there is something which worries me
y finalmente me detengo y veo qué es...and at last I stop and see what it is...
Lo que veo es el amargo rostro de la soledad.What I watch is the bitter face of loneliness.
El frío abrazo llega al rincón más profundo de mi alma.The cold embrace feels to the innermost corner of my soul.
¿Acaso la belleza no era más que frío?Was beauty nothing but cold?
¿Lo que encontré hermoso, eran solo vientos helados?What I found beautiful, was it just icy winds?
¿Era esta la habitación que había estado buscando por tanto tiempo?Was this the room I had been looking for so long?
¿Era este el lugar donde vive la libertad?Was this the place where freedom lives?
Mi camino continuó hacia la naturaleza salvaje,My way went on into wilderness,
a lo largo del conocido sendero llamado Confusión...along the well-known path called Confusion...
Tras una noche oscura me acerqué a la gran puerta,After a dark night I approached the big gate,
aunque me sorprendí al ver que era más que una puerta.though I was astonished when I saw that it was more than a gate.
Llegué a una encrucijada con dos puertas doradas.I arrived at a crossroad with two golden gates.
Regalo... Misterio...Gift...Mystery...
¿Quién las construyó allí?Who built them there?
¿Qué significaba el Recuerdo en esto?What was Remembrance in this?
Soy golpeado por su tentación,I am struck by their temptation,
la poderosa fuerza que atrae mis pensamientos más íntimos.the inviting power which attracts my innermost thoughts.
Aturdido por esta experiencia poderosaStunned by this powerful experience
y agradecido por elloand grateful for it
Permanezco vacilante en la encrucijada.I remain hesitantly at the crossroads.
¿Cuál es mi camino?Which path is my way?
¿Qué puerta es la entrada a la vida que deseaba?Which gate is the opening to the life I wanted?
Oh, Jesucristo...Oh, Jesus Christ...
Busco Tu sabiduría divina,I seek Thy Divine wisdom,
Me inclino ante Tu consejo...I bow before Thy advice...
Que Tu mano guíe un corazón vacilanteMay Thy hand lead a wavering heart
Que Tu palabra sea una antorcha en mi camino...May Thy word be a torch on my path...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crimson Moonlight y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: