Traducción generada automáticamente

Alfonsina Y El Mar
Cristina Branco
Alfonsina et la Mer
Alfonsina Y El Mar
Sur le sable doux que lèche la merPor la blanda arena que lame el mar
Ta petite empreinte ne revient plussu pequeña huella no vuelve más
Et un chemin seul de peine et de silence est arrivéy un sendero solo de pena y silencio llegó
Jusqu'à l'eau profondehasta el agua profunda
Et un chemin seul de peines pures est arrivéy un sendero solo de penas puras llegó
Jusqu'à l'écumehasta la espuma
Dieu sait quelle angoisse t'a accompagnéeSabe Dios que angustia te acompañó
Quels vieux douleurs ont tu ta voixque dolores viejos calló tu voz
Pour te reposer bercée par le chantpara recostarte arrullada en el canto
Des coquillages marinsde las caracolas marinas
La chanson qui chante au fond sombre de la merla canción que canta en el fondo oscuro del mar
La conquela caracola
Tu t'en vas Alfonsina avec ta solitudeTe vas Alfonsina con tu soledad
Quels nouveaux poèmes es-tu allée chercher ?qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Et une voix ancienne de vent et de selY una voz antigua de viento y de sal
Te brise l'âmete requiebra el alma
Et t'appelley la está llamando
Et tu t'en vas, là-bas comme dans un rêve,y te vas, hacia allá como en sueños,
Endormie Alfonsina, vêtue de mer.dormida Alfonsina, vestida de mar.
Cinq petites sirènes te porterontCinco sirenitas te llevarán
Par des chemins d'algues et de corailpor caminos de algas y de coral
Et des chevaux marins phosphorescents feronty fosforescentes caballos marinos harán
Une ronde à tes côtés.una ronda a tu lado.
Et les habitants de l'eau vont bientôt jouer à tesY los habitantes del agua van a jugar pronto a tu
Côtés.lado.
Descends-moi la lampe un peu plusBájame la lámpara un poco más
Laisse-moi dormir, nourrice en paixdéjame que duerma, nodriza en paz
Et s'il appelle, ne lui dis pas que je suis là,y si llama él no le digas que estoy,
Dis-lui qu'Alfonsina ne revient pas.dile que Alfonsina no vuelve.
Et s'il appelle, ne lui dis jamais que je suis là,Y si llama él nole digas nunca que estoy,
Dis qu'il m'a perdue.di que me he ido.
Tu t'en vas Alfonsina avec ta solitudeTe vas Alfonsina con tu soledad
Quels nouveaux poèmes es-tu allée chercher ?qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Et une voix ancienne de vent et de selY una voz antigua de viento y de sal
Te brise l'âmete requiebra el alma
Et t'appelley la está llamando
Et tu t'en vas, là-bas comme dans un rêve,y te vas, hacia allá como en sueños,
Endormie Alfonsina, vêtue de mer.dormida Alfonsina, vestida de mar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cristina Branco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: