Traducción generada automáticamente
Ascolta Sempre Il Cuore, Remì
Cristina D'Avena
Escucha Siempre al Corazón, Remì
Ascolta Sempre Il Cuore, Remì
Remì, remì, ¿sabes cuán grande es el mundo?Remì, remì, sai quanto è grande il mondo?
Claro que sí, niño vagabundoCerto que si, fanciullo vagabondo
Remì, remì, ve y busca tu caminoRemì, remì, va e cerca la tua strada
Que quizás un día te llevará a casaChe forse un dì ti condurrà a casa
Remì, remì, escucha siempre al corazónRemì, remì, ascolta sempre il cuore
Solo el corazón sabe intuir la verdadSolo il cuore sa intuire verità
Como saben hacerlo las mamás y los papásCome san fare le mamme e I papà
Que nos llenan de amorChe ci riempiono d'amore
Remì, el mundo gira, el mundo vaRemì, il mondo gira, il mondo va
A veces da, a veces quitaA volte prende, a volte da
Y después de un rato se cansa de escucharE dopo un po' si stanca de ascoltare
Pero si insistes, te escucharáMa se insisterai ti ascolterà
Y entonces te regalará momentos de felicidadE allora ti regalerà attimi di felicità
Remì, en cada cuento hay un reyRemì, in ogni favola c'è un re
Para cada mamá hay un bebéPer ogni mamma c'è un bebè
Así que cada niño tiene su mamáCosì ogni bimbo ha la sua mamma
(Remì, cada niño tiene su mamá)(Remì, ogni bambino ha la sua mamma)
Remì, remì, sonríe y no te rindasRemì, remì, sorridi e non ti arrendi
Solo así sigues adelante y te defiendesSolo così vai avanti e ti difendi
Remì, remì, caminas todo el díaRemì, remì, cammini tutto il giorno
Y haces enseguida un gran rondóE fai lì per lì un grande girotondo
Remì, remì, escucha siempre al corazónRemì, remì, ascolta sempre il cuore
Solo el corazón sabe acunar los sueñosSolo il cuore sa cullare I sogni
Como las estrellas que desde arribaCome le stelle che da lassù
Arrullan al solFanno la ninna nanna al sole
Remì, el mundo gira, el mundo vaRemì, il mondo gira, il mondo va
A veces da, a veces quitaA volte prende, a volte da
Y después de un rato se cansa de escucharE dopo un po' si stanca di ascoltare
Pero si insistes, te escucharáMa se insisterai ti ascolterà
Y entonces te regalará momentos de felicidadE allora ti regalerà attimi di felicità
Remì, en cada cuento hay un reyRemì, in ogni favola c'è un re
Para cada mamá hay un bebéPer ogni mamma c'è un bebè
Así que cada niño no está nunca, nuncaCosì ogni bimbo non è mai, mai
Nunca, solo nunca, (remì)Mai, solo mai, (remì)
Remì, en cada cuento hay un reyRemì, in ogni favola c'è un re
Para cada mamá hay un bebéPer ogni mamma c'è un bebè
Así que cada niño tiene su mamáCosì ogni bimbo ha la sua mamma
Así que cada niño tiene su mamáCosì ogni bimbo ha la sua mamma



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cristina D'Avena y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: