Traducción generada automáticamente

Bad Apple (English Version)
Cristina Vee
Mauvaise Pomme (Version Anglaise)
Bad Apple (English Version)
Toujours en rond, je continue de tournerEver on and on, I continue circling
Avec rien d'autre que ma haine et le carrousel de l'angoisseWith nothing but my hate and the carousel of agony
Jusqu'à ce que j'oublie lentement et que mon cœur commence à disparaîtreTill slowly I forget and my heart starts vanishing
Et soudain je vois que je ne peux pas me libérer, je suisAnd suddenly I see that I can't break free, I'm
En glissant à travers les fissures d'une éternité sombreSlipping through the cracks of a dark eternity
Avec rien d'autre que ma douleur et l'angoisse paralysanteWith nothing but my pain and the paralyzing agony
Pour me dire qui je suis ! Qui j'étais !To tell me who I am! Who I was!
L'incertitude enveloppant mon espritUncertainty enveloping my mind
Jusqu'à ce que je ne puisse pas me libérer etTill I can't break free and
Peut-être que c'est un rêve, peut-être que rien d'autre n'est réelMaybe it's a dream, maybe nothing else is real
Mais ça ne signifierait rien si je te disais ce que je ressensBut it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Alors je suis fatigué de toute cette douleur, de toute cette misère intérieureSo I'm tired of all the pain, all the misery inside
Et je souhaite pouvoir vivre en ne ressentant que la nuitAnd I wish I could live feeling nothing but the night
Tu pourrais me dire quoi dire, tu pourrais me dire où allerYou could tell me what to say, you could tell me where to go
Mais je doute que ça m'importe, et mon cœur ne saurait jamaisBut I doubt that I would care, and my heart would never know
Si je fais un autre pas, il n'y aura plus de retour en arrièreIf I make another move, there'll be no more turning back
Parce que tout changerait, et tout s'effacerait au noirBecause everything would change, and it all would fade to black
Demain viendra-t-il un jour ? Vais-je passer la nuit ?Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
Y aura-t-il jamais une place pour les brisés dans la lumière ?Will there ever be a place for the broken in the light?
Est-ce que je souffre ? Est-ce que je suis triste ? Dois-je rester ou partir ?Am I hurting? Am I sad? Should I stay or should I go?
J'ai oublié comment dire, est-ce que je savais même ?I've forgotten how to tell, did I ever even know?
Puis-je faire un autre pas ? J'ai fait tout ce que je pouvaisCan I take another step? I've done everything I can
Tous les gens que je vois, ils ne comprendront jamaisAll the people that I see, they will never understand
Si je trouve un moyen de changer, si je sors dans la lumièreIf I find a way to change, if I step into the light
Alors je ne serai plus jamais le même et tout s'effacera au blancThen I'll never be the same and it all will fade to white
Toujours en rond, je continue de tournerEver on and on, I continue circling
Avec rien d'autre que ma haine et le carrousel de l'angoisseWith nothing but my hate and the carousel of agony
Jusqu'à ce que j'oublie lentement et que mon cœur commence à disparaîtreTill slowly I forget and my heart starts vanishing
Et soudain je vois que je ne peux pas me libérer, je suisAnd suddenly I see that I can't break free, I'm
En glissant à travers les fissures d'une éternité sombreSlipping through the cracks of a dark eternity
Avec rien d'autre que ma douleur et l'angoisse paralysanteWith nothing but my pain and the paralyzing agony
Pour me dire qui je suis ! Qui j'étais !To tell me who I am! Who I was!
L'incertitude enveloppant mon espritUncertainty enveloping my mind
Jusqu'à ce que je ne puisse pas me libérer etTill I can't break free and
Peut-être que c'est un rêve, peut-être que rien d'autre n'est réelMaybe it's a dream, maybe nothing else is real
Mais ça ne signifierait rien si je te disais ce que je ressensBut it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
Alors je suis fatigué de toute cette douleur, de toute cette misère intérieureSo I'm tired of all the pain, all the misery inside
Et je souhaite pouvoir vivre en ne ressentant que la nuitAnd I wish I could live feeling nothing but the night
Tu pourrais me dire quoi dire, tu pourrais me dire où allerYou could tell me what to say, you could tell me where to go
Mais je doute que ça m'importe, et mon cœur ne saurait jamaisBut I doubt that I would care, and my heart would never know
Si je fais un autre pas, il n'y aura plus de retour en arrièreIf I make another move, there'll be no more turning back
Parce que tout changerait, et tout s'effacerait au noirBecause everything would change, and it all would fade to black
Si je fais un autre pas, si je fais un autre pasIf I make another move, if I take another step
Alors tout s'effondreraitThen it all would fall apart
Il ne resterait plus rien de moiThere'd be nothing of me left
Si je pleure dans le vent, si je pleure dans la nuitIf I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
Y aura-t-il jamais un moyen ? Mon cœur reviendra-t-il au blanc ?Will there ever be a way? Will my heart return to white?
Peux-tu me dire qui tu es ? Peux-tu me dire où je suis ?Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
J'ai oublié comment voirI've forgotten how to see
J'ai oublié si je peuxI've forgotten if I can
Si j'ouvrais les yeux, il n'y aurait plus de retour en arrièreIf I opened up my eyes, there'd be no more going back
Parce que je jetterais tout et tout s'effacerait au noir.'Cause I'd throw it all away and it all would fade to black



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cristina Vee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: