Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.204

Cuchulainn (The Hound of Culann)

Cruachan

Letra

Cuchulainn (El Sabueso de Culann)

Cuchulainn (The Hound of Culann)

El Sabueso de Culann, El Sabueso de Ulster,The Hound of Culann, The Hound of Ulster,
Él es de otro mundo,He is of the otherworld,
Su padre es Dios Lugh Lamheada,His father is God Lugh Lamheada,
Su madre Dectire es mortal.His mother Dectire is mortal.

Culann el herrero celebraba un festín,Culann the smith was holding a feast,
Para el Ard Ri Conchobhar,For the Ard Ri Conchobhar,
Su poderoso Sabueso había sido liberado,His mighty Hound had been unleashed,
Para proteger la poderosa puerta de la fortaleza.To guard the fortress' mighty door.

Setanta llegó tarde a las puertas,Setanta arrived late at the gates,
No sabía del Sabueso de Culann,He did not know of Culann's Hound,
El Sabueso atacó y encontró su destino,The Hound attacked and met its fate,
Yació muerto en el suelo.It lay there dead upon the ground.

Culann estaba furioso cuando se enteró,Culann was nagered when he learned,
Que su Sabueso favorito ya no estaba,His favorite Hound was no more,
Pero Setanta juró quedarse esa noche,But Setanta swore he'd stay at night,
Para proteger la poderosa puerta de la fortaleza.To guard the fortress' mighty door.

Tomó las armas ese día,He took up arms on that day,
Que Cathbad declaró auspicioso,Which Cathbad declared auspicious,
Quien tomara las armas ese día,He who took up arms on that day,
Se volvería famoso pero de corta vida.Would become famous but short lived.

Su cuerpo comienza a retorcerse,His body begins to twist and turn,
Su carne gira dentro de su piel,His flesh revolves within his skin,
Sus rasgos se vuelven rojos uno por uno,His features turn red one by one,
Y entonces comienza la matanza.And the slaying then begins.

Regresó a Eamhain Macha,He returned to Eamhain Macha,
Y amenazó con destruir la ciudad,And threatened to destroy the town,
Las mujeres desnudas fueron llevadas adelante,The naked women were then brought forth,
Y entonces comenzó a calmarse,He then began to calm down,

Se enamoró de Emer,He fell in love with Emer,
Su padre estaba consternado,Her father was appalled,
'Ningún guerrero estará con ella"No warrior shall be with her
a menos que Domhnall lo llame'.unless by Domhnall he is called".

Fue a entrenar con Domhnall,He went to train with Domhnall,
Y aprendió todo lo que pudo de él,And learned from him all that he could,
Debes ir a entrenar con Scathach,You must go and train with Scathach,
Inclinó la cabeza y dijo que lo haría.He bowed his head and said he would.

Habiendo aprendido las artes marciales,Having learned the martial arts he
Regresó para reclamar la mano de Emer.returned to claim the hand of Emer.

Su padre la rechazó rápidamente,Her father he quickly refused,
Cuchulainn mostró su temperamento de batalla,Cuchulainn showed his battle temper
Entró en la fortaleza y dejó muchosHe entered the fortress and left many
de los guerreros muertos,of the warriors dead,
El padre de Emer se suicidóEmer's father killed himself
Los dos amantes luego se casaron.The two lovers then were wed.
Cuchulainn, El Sabueso de Culann x3Cuchulainn, The Hound of Culann x3
Él es el Hijo de un Dios.He is the Son of a God.

Cuchulainn, El Sabueso de Culann x3Cuchulainn, The Hound of Culann x3
Serpientes y Dragones él combatió.Serpents and Dragons he fought.

Cuchulainn defendió únicamente a Ulster,Cuchulainn solely defended Ulster,
Durante la poderosa guerra y tain.During the mighty war and tain.
Cuando Medb de Connaught invadió,When Medb of Connaught invaded,
Él se mantuvo firme a pesar del dolor.He stood his ground despite the pain.
Es llamado un héroe trágicoHe is called a tragic hero'
Con Caladin su Espada,With Caladin his Sword,
Mató a su mejor amigo FrediadHe killed his best friend Frediad
en la batalla del Vado.at the battle of the Ford.

Cuchulainn, El Sabueso de Culann x3Cuchulainn, The Hound of Culann x3
Él es el Hijo de un DiosHis is the Son of a God
Cuchulainn, El Sabueso de Culann x3Cuchulainn, The Hound of Culann x3
Serpientes y Dragones él combatió.Serpents and Dragons he fought.

En la última pelea de Cuchulainn,In Cuchulainns final fight,
Una jabalina fue lanzada hacia él,A javelin was thrown at him,
Cortó su estómago como un cuchillo,It sliced his stomach like a knife,
y hizo que sus entrañas se derramaran.and caused his innards to fall out.

Tambaleándose hacia un lago cercano,He staggered to a nearby lake,
Donde tomó su última bebida.Where he took a final drink.
Un cuervo que bebía su sangre,A raven who was drinking his blood,
Tropezó con sus intestinos.tripped over his intestines.

El héroe soltó una última gran risa,The hero gave a last great laugh,
y se ató contra una piedra,and tied himself against a stone,
Enfrentó a sus enemigos de pie,He faced his enemies standing up,
Pero sabía que su vida se iba rápidamente.But he knew his life was quickly going.

Durante tres días los enemigos tuvieron miedo,For three days the foe were scared,
Hasta que un cuervo se posó en su brazo,Until A crow perched on his arm,
Una nutria comenzó a beber su sangre,An otter began to drink his blood,
'Cuchulainn está muerto', es lo que dijeron."Cuchulainn is Dead", is what they said.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cruachan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección