Traducción generada automáticamente

Ard Ri Na Heirann
Cruachan
El Rey Supremo de Irlanda
Ard Ri Na Heirann
Una historia de honor contaré ahoraA tale of honor I will now tell
Sobre un hombre, fuerte y lealAbout a man, strong and true
Brian Boru era su nombreBrian Boru was his name
Y a través de sus acciones una nación crecióAnd through his deeds a nation grew
Nació en una época de esclavitudHe was born in a time of bondage
Los saqueadores vikingos reclamaban sus tierrasThe viking raiders claimed his lands
Su odio creció al ver a su madreHis hatred grew when he saw his mother
Asesinada por crueles manos vikingasKilling by vicious viking hands
Su hermano Mahon luchaba por la pazHis brother Mahon strived for peace
Brian sabía que nunca llegaríaBrian knew it would never come
¡Los vikingos nos tienen agarrados por la garganta!The vikings have us by the throat!
¡Matan a nuestros niños solo por diversión!They kill our children just for
Boru partió con un grupo de hombresBoru left with a group of men
Cabalgaban hacia la luz que se desvanecíaThey rode into the fading light
Atacaría los muchos campamentos vikingosHe would attack the many viking camps
Y desaparecería en la oscuridad de la nocheAnd vanish in the dark of night
Brian Boru, nuestro amado hijoBrian Boru, our beloved son
Luchó contra los daneses, luchó y vencióFought the Dane, he fought and won
Perdió su vida a los ochenta y ochoLosy his life at eighty eight
La muerte por una espada vikinga fue su destinoDeath by a viking blade was his fate
Brian Boru, nuestro último Ard RiBrian Boru, our last Ard Ri
Lideró a los gaélicos hacia la victoriaLed the Gael to victory
No pudo soportar la situación de su paísCould not stand his countries plight
Eliminó a los vikingos de su vistaHe removed the vikings from his sight
Malachy, el rey de Meath, cara a cara con BrianMalachy, the king of Meath, with Brian face to face
Ambos acordaron que Brian debería tomarThey both agreed that Brian should take
La monarquía de la raza gaélicaThe monarchy of the Gaelic race
Brian tenía mucho trabajo por hacerBrian had much word to do
Para sanar las heridas del reinado danésTo heal the wounds of Danish reign
Planeó un llamado masivo a las armasHe planned a massive call to arms
Para eliminar al último de los danesesTo remove the last of the Dane
Hacia Clontarf marchó el ejército de BrianTo Clontarf Brian's army marched
Para darle a los daneses su última batallaTo give the Dane their final fight
El ejército cargó con espadas en altoThe army charged with swords help high
La línea vikinga pronto estuvo a la vistaThe viking line was soon in sight
La batalla duró muchas horasThe battle rages for many hours
Y muchos valientes guerreros cayeronAnd many fine warriors fell
Pero la victoria siempre fue nuestraBut victory was always ours
La fuerza gaélica no podía ser sofocadaThe Gaelic might could not be quelled
Brian Boru, nuestro amado hijoBrian Boru, our beloved son
Luchó contra los daneses, luchó y vencióFought the Dane, he fought and won
Perdió su vida a los ochenta y ochoLosy his life at eighty eight
La muerte por una espada vikinga fue su destinoDeath by a viking blade was his fate
Brian Boru, nuestro último Ard RiBrian Boru, our last Ard Ri
Lideró a los gaélicos hacia la victoriaLed the Gael to victory
No pudo soportar la situación de su paísCould not stand his countries plight
Eliminó a los vikingos de su vistaHe removed the vikings from his sight



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cruachan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: