Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kataomoi
Crystal Kay
Amour non partagé
Kataomoi
* Je sais que c'est juste moi qui souffre
そんなことわかってるただわたしのかたおもい
sonna koto wakatteru tada watashi no kataomoi
Je veux te voir même dans mes rêves, c'est triste à en pleurer, tu me fais vraiment craquer
ゆめでさえあいたくてかなしいくらい You really turn me on
yume de sae aitakute kanashii kurai You really turn me on
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
C'est le Crystal GO I CHI
It's da Crystal GO I CHI
It's da Crystal GO I CHI
Mon L.O.V.E t'a hypnotisée
おれのL.O.V.E got you hypnotized
ore no L.O.V.E got you hypnotized
Bébé, c'est un secret, on peut se retrouver
babyかのじょにないしょで we can get together
baby kanojo ni naisho de we can get together
Plongé dans ton cœur, je m'y jette
しんかんにとびこむきみのなか
shinkan ni tobikomu kimi no naka
(Arkitec)
(Arkitec)
(Arkitec)
"Je ne pleurerai plus" je fais monter les larmes
"もうなかない\"とてぃあーずでがいとうをのばす
"mou nakanai" to tears de gaitou o nobasu
Tes yeux perdus et à l'intérieur
まいごになった your eyes and inside
maigo ni natta your eyes and inside
Oui, ces sentiments qui devraient être apaisés débordent maintenant en larmes
そう、しずめたはずのおもいは、なみだといまあふれ
sou, shizumeta hazu no omoi wa, namida to ima afure
Un amour lointain ? Je me demande
とおいlove?とといだす
tooi love? to toidasu
(COYASS)
(COYASS)
(COYASS)
C'est mon tour, allez, je commence mon heure
It's my turnさてかいしする my jikan
It's my turn sate kaishi suru my jikan
C'est un HAIRISUKU HAIRITA-N
こいつはHAIRISUKU HAIRITA-N
koitsu wa HAIRISUKU HAIRITA-N
Ici, mon cœur et mon corps rebondissent
ここぞとばかりこころとからだBOUNCEさせたら
kokozo to bakari kokoro to karada BOUNCE sasetara
Encore plus fort, mes sentiments sont cachés
またHARDERおもいはundercover
mata HARDER omoi wa undercover
Avec ce sourire un peu fou, mon gars
KUSHAKUCHAのそのかみ わらったかおがmy boy
KUSHAKUCHA no sono kami waratta kao ga my boy
Tu as toujours une fille, je comprends ça
いつもめでおってた you have a girl and I do understand that
itsumo me de otteta you have a girl and I do understand that
Peu importe qui nous regarde, on est bien ensemble
だれからみてもふたり はまってにあってるよ
dare kara mitemo futari hamatte niatteru yo
Quand je m'en suis rendu compte, maintenant c'est trop tard
きづいたときにはnow it's too late
kidzuita toki ni wa now it's too late
Aimer quelqu'un jusqu'à maintenant
ひとをuntil nowすきになることが
hito o until now suki ni naru koto ga
C'est vraiment quelque chose de dur
こんなにsurely isつらいものなんて
konna ni surely is tsurai mono nante
C'est pas juste, ça ne devrait pas être comme ça
これじゃThat's not fair まえよりよけいに
kore ja That's not fair mae yori yokei ni
Je te manque, je n'arrive pas à me concentrer
I miss youあたまをはなれない
I miss you atama wo hanarenai
** Je sais déjà, je comprends que c'est juste moi qui souffre
I already know わかってるこれわわたしのかたおもい
I already know wakatteru kore wa watashi no kataomoi
Abandonner ? Je n'abandonne pas ? Je ne sais pas quoi faire
あきらめる? あきらめない? こたえでないwhat am I to do
akirameru? akiramenai? kotae denai what am I to do
Je ne peux pas dormir, je fais défiler mes pensées, ça brille
ねむれずにscrollしたADORESUひかってるよ
nemurezu ni scroll shita ADORESU hikatteru yo
À la fin, je ne peux pas appeler, je le ferai, je ne le ferai pas... je ne peux pas
さいごにBOTANはけっきょく I will, I won't...can't call
saigo ni BOTAN wa kekkyoku I will, I won't...can't call
Laisse tomber mes sentiments, oublie, mon amour, mon cœur
きもちをすててこよう わすれちゃえ my love my heart
kimochi o sutete koyou wasurechae my love my heart
Pour l'instant, je ne peux rien faire
いまのわたしにthere's nothing to do
ima no watashi ni there's nothing to do
Pourtant, chaque fois que je te vois
それでもwheneverきみをみるたびに
soredemo whenever kimi o miru tabi ni
C'est nul, que se passe-t-il ? Ma détermination s'effondre
だめなのwhat's going on けついがくずれる
dame na no what's going on ketsui ga kuzureru
Même en pleurant, comment faire passer ces sentiments ?
ないてもHow should Iとどかないおもい
naitemo How should I todokanai omoi
Je ne sais pas, que dois-je faire pour que ça disparaisse ?
It beats meどうしたらきえるの?
It beats me doushitara kieru no?
Tout va bien, je comprends, c'est juste moi qui souffre
だいじょうぶわかってるただわたしのかたおもい
daijoubu wakatteru tada watashi no kataomoi
Je veux te voir même dans mes rêves, c'est triste à en pleurer, tu me fais vraiment craquer
ゆめでいいあいたくてかなしいくらい You really turn me on
yume de ii aitakute kanashii kurai You really turn me on
(COYASS)
(COYASS)
(COYASS)
Je sais, je monte sur le microphone de la grande scène
I knowまいどride on theだいおんりょうmicrophone
I know maido ride on the daionryou microphone
Une stimulation qui me frappe, un TRAP d'IMAGES
しげきするこまく IME-JIするTRAP
shigeki suru komaku IME-JI suru TRAP
Frappe-moi, frappe-moi, montre-moi ta TECHNIQUE
Hit me Hit me MB みせるTEKUNIKKU
Hit me Hit me MB miseru TEKUNIKKU
Chaque jour, mes sentiments grandissent, dis-moi
ひにひにおもいがましていくtell me
hi ni hi ni omoi ga mashite iku tell me
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
Est-ce que je te fais craquer ? Des émotions embrumées
Do I turn you on? くもったかんじょう
Do I turn you on? kumotta kanjou
Mon esprit fait vibrer clairement (oh !!)
はっきりさせるmy mindがしんどう (oh!!)
hakkiri saseru my mind ga shindou (oh!!)
(Arktet)
(Arktet)
(Arktet)
Elle t'aime, sans indice, mon amour ? Je t'envoie mon cœur
She loves you HINTOのないmy恋?じ?きみへよこころがとう
She loves you HINTO no nai my koi ?ji? kimi e yo kokoro ga tou
Aime-moi ou laisse-moi
love me or leave me
love me or leave me
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
(51-GOICHI-)
Fille, que veux-tu de moi ?
Girl whatchu want from me?
Girl whatchu want from me?
Je ressens ton regard, cet amour est dangereux
よこめでかんじるきみのしせん、そのloveきけん
yokome de kanjiru kimi no shisen, sono love kiken
(Arktet)
(Arktet)
(Arktet)
Oublier naturellement... c'est impossible
わすれるしぜんに...なんてむり
wasureru shizen ni...nante muri
Encore une fois, tu fais semblant d'être mon amie
またくりかえすきみの よきとものでFURI
mata kurikaesu kimi no yoki tomo no FURI
(51-GOICHI-/Arktet/COYASS)
(51-GOICHI-/Arktet/COYASS)
(51-GOICHI-/Arktet/COYASS)
Comme un labyrinthe, il n'y a pas de réponse
まるでめいきゅうくみきょく there's no answer
marude meikyuu kumikyoku there's no answer
Fais-moi planer, bébé, alors donne-moi la réponse
make you high babyそうgive me da answer
make you high baby sou give me da answer
C.R.Y.S.T.A.L K.A.Y
C.R.Y.S.T.A.L K.A.Y
C.R.Y.S.T.A.L K.A.Y
J'ai fait de mon mieux, une douce étoile brille
がんばったほほに やさしいほしがふる
ganbatta hoho ni yasashii hoshi ga furu
Demain, je deviendrai sûrement plus fort
あしたはきっと ずっとつよくなる
ashita wa kitto zutto tsuyoku naru
Après la pluie, un arc-en-ciel apparaît
あめのあとだけかかるにじがある
ame no ato dake kakaru niji ga aru
Je pourrais encore aimer quelqu'un
だれかをまたすきになれる
dareka o mata suki ni nareru
* répéter
repeat
repeat
** répéter
repeat
repeat



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Crystal Kay y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: