Traducción generada automáticamente

Puertas
El Cuarteto de Nos
Portes
Puertas
Il y a eu tant de chemins que j'ai parcourus dans le tempsFueron tantos los caminos que en el tiempo recorrí
Cherchant au fond de moi, ou en dehors de moiBuscando en mis profundidades, o fuera de mí
Dans certains, j'ai pu me trouver, et dans d'autres, je me suis perduEn unos, me pude encontrar, y en otros, me perdí
Il y a eu tant de portes que j'ai dû affronterFueron tantas puertas las que tuve que enfrentar
Certaines qui se sont ouvertes, m'ont aidé à réfléchirAlgunas que se abrieron, me ayudaron a reflexionar
Mais pour d'autres, il aurait été bien mieux de ne pas entrer (hey)Pero en otras hubiera sido mucho mejor no entrar (hey)
Portes que j'ai franchiesPuertas que crucé
Avec déterminationCon determinación
Portes que j'ai frappéesPuertas que golpeé
Et que personne n'a ouvertesY que nadie abrió
Et je continue à traverser des portesY sigo atravesando puertas
Cherchant à savoir qui je suisBuscando saber quién soy
Parfois, une méfiance brutaleA veces, cruda desconfianza
Parfois, une pure convictionA veces, pura convicción
Certaines m'ont stimulé avec leurs secretsUnas que me estimularon sus secretos
D'autres m'ont acculé comme des pièges (hey)Otras que me acorralaron como trampas (hey)
Certaines, j'ai évitéAlgunas, eludí
Certaines, je les ai ouvertes juste avec mon intuitionAlgunas, las abrí solo con mi intuición
Aucune clé ne pourra jamais me direNinguna llave nunca me podrá decir
Quelle porte me mènera à ma salvationEn qué puerta encontraré mi salvación
Dans certaines, leur éclat extérieur m'a trompéEn unas, me logró engañar su brillo exterior
Je suis entré en me sentant très mal et je suis sorti pireEntré sintiéndome muy mal y salí peor
Et parfois, à travers la serrure, j'ai regardéY a veces, por la cerradura miré
Ce que j'ai vu m'a inquieté, je l'ai ignoré et je suis partiMe inquietó lo que vi, la ignoré y me fui
J'ai essayé de valider mes véritésIntenté validar mis verdades
De la porte du Soleil à celle des EnfersDesde la puerta del Sol hasta la de Hades
Et jusqu'au ciel, j'ai fini par assourdirY hasta el cielo llegué a aturdir
Avec tant de claquements de portes que j'ai faitsDe tantos portazos que di
Celles qui se sont ouvertes toutes seulesLas que se abrieron solas
Je les ai saisiesLas aproveché
Et dans les tournantesY en las giratorias
J'ai tourné, tourné et tournéGiré, giré y giré
(Uou, uou, uou, uou)(Uou, uou, uou, uou)
Et je continue à traverser des portesY sigo atravesando puertas
Cherchant à savoir qui je suisBuscando saber quién soy
Parfois, une froide suspicionA veces, fría suspicacia
Parfois, une perception aiguiséeA veces, sabía percepción
Dans certaines, on m'a accueilli avec respectEn unas, me recibieron con respeto
Dans d'autres, l'intolérance m'a expulsé (hey)En otras, me expulsó la intolerancia (hey)
De certaines, je me suis méfiéDe algunas descreí
Parce qu'elles appliquaient le droit d'admissionPorque aplicaban el derecho de admisión
Aucune clé ne pourra jamais me direNinguna llave nunca me podrá decir
Quelle porte me mènera à ma salvationEn qué puerta encontraré mi salvación
(Eh, attention)(Eh, cuidado)
(Quelle porte sera ma salvation) (ouvre-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ábrete, Sésamo)
(Quelle porte sera ma salvation) (ferme-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ciérrate, Sésamo)
(Quelle porte sera ma salvation)(En qué puerta estará mi salvación)
Et je continue à traverser des portesY sigo atravesando puertas
Cherchant à savoir qui je suisBuscando saber quién soy
Certaines m'ont stimulé avec leurs secretsUnas que me estimularon sus secretos
D'autres m'ont acculé comme des pièges (hey)Otras que me acorralaron como trampas (hey)
Certaines, j'ai évitéAlgunas, eludí
Certaines, je les ai ouvertes juste avec mon intuitionAlgunas, las abrí solo con mi intuición
Aucune clé ne pourra jamais me direNinguna llave nunca me podrá decir
Quelle porte me mènera à ma salvationEn qué puerta encontraré mi salvación
(Quelle porte sera ma salvation) (ouvre-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ábrete, Sésamo)
(Quelle porte sera ma salvation) (ferme-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ciérrate, Sésamo)
(Quelle porte sera ma salvation) (ouvre-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ábrete, Sésamo)
(Quelle porte sera ma salvation) (ferme-toi, Sésame)(En qué puerta estará mi salvación) (ciérrate, Sésamo)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Cuarteto de Nos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: