Traducción generada automáticamente

Roberto
El Cuarteto de Nos
Roberto
Roberto
Ne conseille jamais à quelqu'un qui ne te l'a pas demandéNo aconsejes a nadie que no te lo haya pedido
Ni ne mets au coin un lâche ni un lion blesséNi acorrales a un cobarde ni a un león herido
Ne crois pas que ce qui est évident est toujours la véritéNo creas que lo evidente siempre es la verdad
Ne fais pas sauter un pont que tu devras traverser un jourNo dinamites un puente que un día debas cruzar
Si tout va très bien, quelque chose de mauvais va sûrement arriverSi todo va muy bien seguro va a pasar algo malo
Et parfois, le fil ne se casse pas par le plus finY a veces no se rompe el hilo por lo más delgado
N'ouvre jamais le parapluie avant qu'il ne commence à pleuvoirNunca abras el paraguas antes que empiece a llover
Ni n'offre un livre à celui qui ne sait pas lireNi regales un libro a quien no sabe leer
Ne souhaite pas la mort de tes ennemisNo desees que mueran tus enemigos
C'est mieux qu'ils soient vivants pour te voir triompherEs mejor que estén vivos para verte triunfar
La conscience vaut plus que mille témoinsLa conciencia vale más que mil testigos
Ne fais jamais de mal à celui que tu ne peux pas tuer ensuiteNunca lastimes a quien después no puedas matar
RobertoRoberto
Parfois, ce que dit l'âme peut être vraiA veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
RobertoRoberto
Ne te plains pas des voix qui veulent juste te donner un conseilNo te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo
RobertoRoberto
Le jour où tu n'écoutes plus ces voix, c'est que tu es mortEl día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto
Dans cet environnement où tout est régi par la corruptionEn ese entorno donde todo lo rige el soborno
Soit tu es dans la cuisine, soit tu es dans le fourO estás en la cocina o estás en el horno
Ne touche à rien si tout va bienNunca toques nada si todo está bien
Ne doute jamais et ne laisse pas passer le trainNunca dudes y dejes pasar el tren
Ne célèbre pas que c'est mercredi alors que c'est encore mardiNo festejes que es miércoles y aún es martes
Et apprends que des mercenaires, il y en a partoutY aprendé que mercenarios hay en todas partes
Parce que parfois, rien n'est ce qu'il sembleEs que a veces nada es lo que parece
Car tout le monde se vante de ce qu'il n'a pasPorque todos presumen de lo que carecen
Ne dors jamais avec quelqu'un qui a un poignard tatouéNunca duermas con quien tenga un puñal tatuado
Ne parle jamais de la corde dans la maison du penduNunca hables de la cuerda en la casa del ahorcado
Ne crache jamais en l'air ni contre le ventNunca escupas para arriba ni contra el viento
Ne te mouille jamais pour quelqu'un qui est toujours secNunca te mojes por alguien que siempre está seco
RobertoRoberto
Parfois, ce que dit l'âme peut être vraiA veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
RobertoRoberto
Ne te plains pas des voix qui veulent juste te donner un conseilNo te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo
RobertoRoberto
Le jour où tu n'écoutes plus ces voix, c'est que tu es mortEl día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto
N'aie pas peur dans le désarroiNo sientas miedo en el desconcierto
Une mer calme n'a jamais fait un marin expertUn mar en calma nunca hizo un marinero experto
Et d'ailleurs, il vaut mieux que tu assimiles tes faiblessesY por cierto, es mejor que tus flaquezas asimiles
Achille, c'est seulement à cause de son talon qu'il est AchilleAquiles, solo por su talón es aquiles
Ne te lance pas en ombudsman, n'affûte jamais ton boomerangNo te tires a ombudsman, nunca afiles tu bumerang
Ne te crois pas un doberman qui se prend pour SupermanNo te creas un doberman que se cree superman
Et ne promets rien en vainY no prometas en vano
Ne jure jamais rien avec un verre à la mainNunca jures nada con un trago en la mano
Ne fais jamais le bien sans regarder à quiNunca hagas el bien sin mirar a quien
Ne t'accroche pas à quelque chose qui n'est plusNo te aferres a algo que ya no es
Ne suggère jamais à personne comment agirNunca sugieras a nadie como proceder
Ne dis jamais à personne ce qu'il ne doit jamais faireNunca digas a nadie lo que nunca debe hacer
RobertoRoberto
Parfois, ce que dit l'âme peut être vraiA veces lo que dice el alma puede estar en lo cierto
RobertoRoberto
Ne te plains pas des voix qui veulent juste te donner un conseilNo te quejes de las voces que solo quieren darte un consejo
RobertoRoberto
Le jour où tu n'écoutes plus ces voixEl día que no escuches estas voces
Roberto, Roberto, RobertoRoberto, Roberto, Roberto
Le jour où tu n'écoutes plus ces voix, c'est que tu es mortEl día que no escuches estas voces es que vas a estar muerto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de El Cuarteto de Nos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: