Traducción generada automáticamente
Two seven clash
Culture
Dos sietes chocan
Two seven clash
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Mi buen viejo profeta Marcus Garvey profetizó, dijo:My good old prophet Marcus Garvey prophesize, say:
'St. Jago de la Vega y Kingston van a leer' (?)"St. Jago de la Vega and Kingston is gonna read" (?)
Y puedo ver con mis propios ojosAnd I can see with mine own eyes
Es solo un plan de viviendas lo que divideIt's only a housing scheme that divide
Qué vida y qué alboroto - es temibleWat a liiv an bambaie - it dread
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Mira un árbol de algodón cerca de la estación de policía de FerryLook up a cotton tree out by Ferry police station
Qué hermoso solía serHow beautiful it used to be
Y ha sido destruido por rayos,And it has been destroyed by lightning,
terremotos y truenos, digo, ¿qué?Earthquake and thunder, I say, what ?
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietes - es temibleWhen the two sevens clash - it dread
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
A veces tomo un paseoI take a ride sometimes
En Penn Overland y BronxOn Penn Overland and Bronx
Y a veces viajo en el autobús X-82, ¿qué?And sometimes I ride on bus X-82, say what?
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietesWhen the two sevens clash
Marcus Garvey estaba dentro de la prisión del distrito de Spanish TownMarcus Garvey was inside of Spanish Town district Prison
Y cuando estaban a punto de sacarloAnd when they were about to take him out
Él profetizó y dijo:He prophecied and said:
'Como he pasado por esta puerta"As I have passed through this gate
Ningún otro prisionero entrará y pasará'No other prisoner shall enter and get through"
Y así ha sido hasta ahoraAnd so it is until now
La puerta ha estado cerrada, ¿qué?The gate has been locked, so what?
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietes - es temibleWhen the two sevens clash - it dread
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietes - es amargo, amargo, amargoWhen the two sevens clash - it bitter, bitter, bitter
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietes - un hombre lo sentiráWhen the two sevens clash - a man a go feel it
Qué vida y qué alborotoWat a liiv an bambaie
Cuando chocan los dos sietes - es mejor hacer lo correctoWhen the two sevens clash - you better do right



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Culture y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: