Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 10.237

Luz de Sombra

Cumbia Ninja

LetraSignificado

Shadow Light

Luz de Sombra

Shadow lightLuz de sombra
Do you want to cast a shadow or let the shadow cast you?¿Quieres dar sombra o que la sombra te de?
Be the hammer or be the bullet, what do you think?¿Ser el martillo o ser la bala, qué crees?
Heat up the fire, give the river a drink?¿Calentar al fuego, darle al río de beber?
Cradle the mother, feed the father?¿Acunar la madre, darle al padre de comer?
Tell a story to the grandpa?¿Contarle un cuento al abuelo?
Make a dream come true or be the sleepless night?¿Hacer un sueño realidad o ser el desvelo?
Do you want to be the moon or do you want to be the sun?¿Quieres ser la luna o quieres ser el sol?
The engine of the car that’s speeding or the driver?¿El motor del carro que va corriendo o el conductor?
Be the news or the newscast?¿Ser la noticia o el noticiero?
Be the cloud heavy with rain or the downpour?¿Ser la nube cargada de agua o el aguacero?
In the negative darkness of the attitudeEn la oscuridad negativa en la actitud
That’s why today I choose to be light.Por eso hoy yo decido ser luz.

Shadow light… what you do is what you are.Luz de sombra… lo que haces es lo que eres.
Shadow light… the word, the music, the instrument?Luz de sombra… la palabra, la música, el instrumento?
Shadow light… the arms of a mother?Luz de sombra… los brazos de una madre?
Shadow light… from the hug, the feeling?Luz de sombra… del abrazo, el sentimiento?
Shadow light… do you want to be the river's water?Luz de sombra… quieres ser agua del río?
Shadow light… the warmth of the fire?Luz de sombra… el calor del fuego?
Shadow light… the idea of something unknownLuz de sombra… la idea de algo desconocido
Shadow light... The hope of a lost people.Luz de sombra... La esperanza de un pueblo perdido.

The urge to fly that comes from the cliffLas ganas de volar que da el precipicio
In the words of the world of the "o", the holeEn las palabras del mundo de la "o", el orificio
From the garden be the insect that pollinatesDel jardin ser el insecto que poliniza
The perfection of your teeth when they’re a smileLo perfecto de tus dientes cuando son una sonrisa
The sixth finger of a handEl sexto dedo de una mano
And the remedy that heals the healthy man.Y el remedio que cura al hombre sano.

Never be the candle that goes out in the darkNunca ser la vela que en la oscuridad se apaga
Nor a bounced check on paydayNi un cheque sin fondo en un dia de paga
Neither the true lie, nor the deceptive caressNi la mentira verdadera, ni la caricia que engaña
Nor ever the fly in your spiderwebNi jamas la mosca en tu telaraña
Be different, it amazes youQue sea distinto, a ti te asombra
Be, be my light, shadow light.Ser, ser mi luz, luz de sombra.

Shadow light… what you do is what you are.Luz de sombra… lo que haces es lo que eres.
Shadow light… the word, the music, the instrument?Luz de sombra… la palabra, la música, el instrumento?
Shadow light… the arms of a mother?Luz de sombra… los brazos de una madre?
Shadow light… from the hug, the feeling?Luz de sombra… del abrazo, el sentimiento?
Shadow light… do you want to be the river's water?Luz de sombra… quieres ser agua del río?
Shadow light… the warmth of the fire?Luz de sombra… el calor del fuego?
Shadow light… the idea of something unknownLuz de sombra… la idea de algo desconocido
Shadow light... The hope of a lost people.Luz de sombra... La esperanza de un pueblo perdido.

Eating Chinese food with a fork, wearing a hoodie to the office?¿Comer con tenedor la comida china, ir con sudadera a la oficina?
On the engagement day, stealing the ring?¿El día del compromiso, robar la sortija?
Kissing the daughter in front of the father?¿Delante del padre besar la hija?
Staying sharp to cut with the knife?¿Mantenerse afilado para cortar al cuchillo?
Defending the castle walls from the cannons?¿Defender de los cañones la paredes del castillo?
Scratching the cat, barking at the dog?¿Arañar al gato, ladrarle al perro?
Digging your own grave at your own funeral?¿Cavarse la tumba en el propio entierro?
Be the one who pushes the locomotive?Ser el que empuja a la locomotora?
Tell the clock, hey you! What time is it?Avísenle al reloj, hey you! ¿cuál es la hora?
On top of the feet, be the shadowEncima de los pies, ser la sombra
Is to be light, shadow light.Es ser luz, luz de sombra.

Shadow light… what you do is what you are.Luz de sombra… lo que haces es lo que eres.
Shadow light… the word, the music, the instrument?Luz de sombra… la palabra, la música, el instrumento?
Shadow light… the arms of a mother?Luz de sombra… los brazos de una madre?
Shadow light… from the hug, the feeling?Luz de sombra… del abrazo, el sentimiento?
Shadow light… do you want to be the river's water?Luz de sombra… quieres ser agua del río?
Shadow light… the warmth of the fire?Luz de sombra… el calor del fuego?
Shadow light… the idea of something unknownLuz de sombra… la idea de algo desconocido
Shadow light... The hope of a lost people.Luz de sombra... La esperanza de un pueblo perdido.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cumbia Ninja y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección