Traducción generada automáticamente

Cruella
cupcakKe
Cruella
Cruella
Salope, je suis NoirBitch, I'm Black
T'as pas besoin de demander de quoi je suis fait, avec de bonnes intentions, enfoiré, je suis NoirYou ain't gotta ask what I'm mixed, with pure intents, motherfucker, I'm Black
Pas de crème, pas de sucre, pas de crème, pas de sucre, dans ce putain de café, je suis NoirNo cream, no sugar, no cream, no sugar, in this motherfuckin' coffee, I'm Black
Baigné de soleil, plein de mélanine, super intelligent, alors reste à l'ombre, c'est de la merdeSun-kissed, full of melanin, highly intelligent, then stay out the Sun, shit whack
Tu pourrais me mettre au soleil toute la journée comme si tu voulais sécher du linge sur ton étendoirYou could put me in the Sun all day like you tryna dry clothes on your backyard rack
Parce que, salope, je suis Noir'Cause, bitch, I'm Black
Dis-le plus fort pour ceux qui sont au fondSay it louder for the people in the back
Tu veux me rabaisser quand je dis des faitsWanna humble me when I say facts
Trop stylé, mais le Noir ne craque pasDope as fuck, but the Black don't crack
Je me sens comme une putain de veuveI'm feelin' like a motherfuckin' widow
Ils ont emmené la famille au cimetièreThey took out the fam to the whip row
Aller-retour comme les cheveux de WillowBack and forth like the hair on Willow
Cinq pour cent de teinte dans cette merde, mais le corps est si noir, c'est zéroFive percent tint in this bitch, but the body so black, it's zero
Je veux voir tous mes gens s'en sortirI wanna see all my people do better
Transformer cette merde en CruellaTurnin' this bitch straight to Cruella
Noir et blanc côte à côte ensembleBlack and white side-by-side together
De l'eau sous le pont ou prends un parapluieWater under bridge or grab an umbrella
Parce que ça va pas changer, la douleur et la peine'Cause it ain't gon' change, the hurt and the pain
Breonna Taylor à George Floyd, dites leurs nomsBreonna Taylor to George Floyd, say they names
Le licenciement des flics n'est que le début, mecThe firin' police is just the start of it, man
Sache que c'est des NPC, ils vont répéter la même choseKnow it's NPC, they gon' repeat the same thing
C'est pas 101 DalmatiensIt's not 101 Dalmatians
Mais on est seulement repérés dans des endroits sombresBut we only get spotted in dark places
Jamais montré le bien qu'on fait ou les donsNever show the good we do or donations
Seulement qu'on s'entretue comme des affaires non résoluesOnly that we killin' each other like cold cases
Ils vont nous montrer en train de tourner en rond, mais pas en train de dépenser dans les magasinsThey'll show us spinnin' the block, but not spendin' in shops
Où c'est complètement noir, parce que le commerce s'arrêteWhere it's completely Black-owned 'cause they retail stops
Et une fois que ça foire, euh, ça s'arrête pasAnd once that shit flops, um, still not stops
Mais ils vont définitivement nous montrer en train de violer les flicsBut they'll definitely show us violatin' the cops
Et puis c'est, "Whoop, whoop, whoop, whoopAnd then it's, " Whoop, whoop, whoop, whoop
C'est juste un téléphone, alors s'il te plaît, ne tire pas"It's just a cell phone, so please don't shoot "
Je sors de la toute nouvelle coupé noireI'm hoppin' out the brand-new, all-black coupe
Automatique, ils pensent que je braque parce que le costume de BatmanAutomatic, think I'm robbin' 'cause the Batman suit
Quand j'ai dit Batman, je parlais juste de ma peauWhen I said Batman, I'm just talkin' my skin
C'est la triste vérité, c'est le monde dans lequel on estThis the sad truth, it's the world we in
Maman a dit, "Ne plie pas," donc je ne plierai pasMama said, "Don't fold," so I dead won't bend
Chaque sourire brisé est un sourire désespéréEvery broken smile is a hopeless grin
On a besoin de plus d'amour et on a besoin de plus de forceWe need more love and we need more strength
Les dix dernières années ont été trop intensesLast ten years been too intense
Tu veux voir du changement, ça semble fou quand tu fais des trucs maintenant qui n'ont aucun sensYou wanna see change, that feels insane when you doin' shit now that makes no sense
Et nos filles et nos pères ?What about our daughters and fathers?
Peux-tu donner de l'eau potable à notre peuple ? (Comme, maintenant ?)Can you get our people clean water? (Like, now?)
Tout ce cruising qui fait perdre, faut vérifier cette merde comme Coach CarterAll that cruisin' gone losin', gotta check that shit like Coach Carter
Mec, je viens de quitter le magasin, juste suivi comme un putain de prédateurMan, I just left the store, just got followed like some motherfuckin' predator
J'ai plus de fric dans ma poche que ta putain de caisseI got more cash in my pocket than your motherfuckin' register
Le caissier était clair, tu sais que t'es toujours noir, non ?The clerk was light-skinned, you know you still dark, right?
Peut-être que c'est les vêtements qu'elle porte, ça lui fait croire qu'elle est toute blancheMaybe it's the clothes she in, got her thinkin' she all white
Woah, ouaisWoah, yeah
Regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi, regarde-moi y allerLook at me, look at me, look at me, look at me, look at me, look at me go
Gary Morgan a fait le masque à gaz en premier, alors crois bien qu'on va venir avec cette fuméeGary Morgan made the gas mask first, so best believe we 'bout to come with that smoke
420 quand tu ajoutes l'année à l'envers, trop de fumée, mieux vaut te faire tousser420 when you add the year backwards, too much smoke, better to make you choke
Les Avengers Noirs ont besoin de beaucoup plus de reconnaissance, alors crois bien que je vais balancer çaBlack Avengers need way more praise, so best believe I'm finna drop that loc'
Je veux voir tous mes gens s'en sortirI wanna see all my people do better
Transformer cette merde en CruellaTurnin' this bitch straight to Cruella
Noir et blanc côte à côte ensembleBlack and white side-by-side together
De l'eau sous le pont ou prends un parapluieWater under bridge or grab an umbrella
Je veux voir tous mes gens s'en sortirI wanna see all my people do better
Transformer cette merde en CruellaTurnin' this bitch straight to Cruella
Noir et blanc côte à côte ensembleBlack and white side-by-side together
De l'eau sous le pont ou prends un parapluieWater under bridge or grab an umbrella
C'est une conversation stimulante, seulement pour les éduquésThis a stimulatin' conversation, only for the educated
Hautement célébré quand les Noirs sont dévastésHighly celebrated when the Black folks devastated
Ils ne nous élèvent pas, apportent la paix, méditentThey don't lift us up, bring peace, meditating
On ne s'élève que quand le cercueil doit être élevéOnly get lift up when the casket need elevating
De qui je parle ? Salope, je parle des porcsWho I'm talkin' 'bout? Bitch, I'm talkin' 'bout the pigs
Quand je dis, "Fuck 12," ça veut dire une douleur dans mes côtesWhen I say, "Fuck 12," mean a dilly in my ribs
Comme ce treizième étage, c'est comme ça qu'ils ont essayé de nous faire entrerLike that thirteenth floor, it's how they tried to make us fit
Ça monte, puis toutes les preuves disparaissent juste comme çaIt go up, then all the evidence just fuckin' disappear
Je veux voir tous mes gens s'en sortirI wanna see all my people do better
Transformer cette merde en CruellaTurnin' this bitch straight to Cruella
Noir et blanc côte à côte ensembleBlack and white side-by-side together
De l'eau sous le pont ou prends un parapluieWater under bridge or grab an umbrella
Je veux voir tous mes gens s'en sortirI wanna see all my people do better
Transformer cette merde en CruellaTurnin' this bitch straight to Cruella
Noir et blanc côte à côte ensembleBlack and white side-by-side together
De l'eau sous le pont ou prends un parapluieWater under bridge or grab an umbrella



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de cupcakKe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: