Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 424
Letra

Audubon

Audubon

Nací en un pueblo llamado AudubonWell, I was born in a town called Audubon
Suroeste de Iowa, justo donde debería estarSouthwest Iowa, right where it oughta been
Veintitrés casas, catorce cantinas,Twenty-three houses, fourteen saloons,
Y un molino de pienso en mil novecientos treinta.And a feed mill in nineteen-thirty.
Tenía un letrero de neón que decía 'Alimentación para chillones'Had a neon sign, said "Squealer Feeds"
Y el autobús pasaba cuando lo necesitabanAnd the bus came through when they felt the need
Y se detenían en un lugar en el pueblo llamado El Viejo Café de CasaAnd they stopped at a place there in town called The Old Home Cafe

Mi papá era un hombre amante de la músicaNow my daddy was a music lovin' man
Medía dos metros, tenía manos grandesHe stood six-foot-seven, had big ol' hands
Había perdido dos dedos en una motosierra pero aún podía tocar el violínHe'd lost two fingers in a chainsaw but he could still play the violin
Y mamá tocaba el piano, solo las teclas del medioAnd Mom played piana, just the keys in the middle
Y papá tocaba una tormenta en su violín de tres dedosAnd Dad played a storm on his three-fingered fiddle
Porque eso era todo lo que había que hacer allá, excepto ir al centro a ver cortes de cabello'Cause that's all there was to do back there folks, except ta go downtown and watch haircuts

Así que crecí con canciones de la Dust Bowl, ¿ves?So I was raised on Dust Bowl tunes, you see
Tenía una radio de seis tubos y no había televisiónHad a six-tube radio an' no TV
Hacía tanto calor que tenía que mojar la cama en verano para mantenerme fresco.It was so dog-goned hot I had to wet the bed in the summer just to keep cool.
Sí, muchas noches me quedaba despiertoYeah, many's a night I'd lay awake
Esperando una pausa de una estación lejanaA-waitin' for a distant station break
Solo sentado, mojando y dejando que la radio se friera.Just a-settin' and a-wettin' an' a-lettin' that radio fry.

Escuchaba Nashville y Tulsa y DallasWell, I listened to Nashville and Tulsa and Dallas
Y Oklahoma City le daba a mi oído un calloAnd Oklahoma City gave my ear a callus
Y nunca olvidaré a esos locutores a las tres de la mañanaAnd I'll never forget them announcers at three A.M.
Entraban y decían 'Amigos, hay muchas almas que nos necesitanThey'd come on an' say "Friends, there's many a soul who needs us
'Así que envíenles cartas y tarjetas a Jesús"So send them letters an' cards ta Jesus
'Eso es J-E-S-U-S amigos, en cuidado de Del Río, Texas.'"That's J-E-S-U-S friends, in care a' Del Rio, Texas."

Pero el lugar que recuerdo, en el borde del puebloBut the place I remember, on the edge a' town
Era el lugar donde realmente escuchabas el sonido más duroWas the place where you really got the hard-core sound
Sí, un lugar donde los camioneros solían parar de camino a Dees MoinsYeah, a place where the truckers used ta stop on their way to Dees Moins
Había letreros por todas partes en los alféizares de las ventanasThere was signs all over them windowsills
Como 'Si el Diablo no te atrapa, entonces lo hará Roosevelt'Like "If the Devil don't get ya, then Roosevelt will"
Y 'El banco no vende cerveza, y no cambiamos cheques.'And "The bank don't sell no beer, and we don't cash no checks."

Esos camioneros nunca hablaban de nada más que de transportarNow them truckers never talked about nothin' but haulin'
Y las palabrotas de cuatro letras eran realmente impactantesAnd the four-letter words was really appallin'
Pensaban que las chicas del pueblo no eran más que juguetes para su diversión.They thought them home-town gals was nothin' but toys for their amusement.
Manejaban Chevys y Macks y grandes pilasRode Chevys and Macks and big ol' stacks
Siempre se quejaban de sus hígados y espaldasThey's always complainin' 'bout their livers an' backs
Pero eran viviendo rápido, agotados, hijos de camionerosBut they was fast-livin', strung-out, truck-drivin' son of a guns

La chica que servía en las mesas era realmente eleganteNow the gal waitin' tables was really classy
Tenía un motor reconstruido en un chasis bastante nuevoHad a rebuilt motor on a fairly new chassis
Y sabía cómo tratar a los camioneros; se llamaba Mavis DavisAnd she knew how to handle them truckers; name was Mavis Davis
Sí, les servía café, luego parpadeabaYeah, she'd pour 'em a coffee, then she'd bat her eyes
Luego los escuchaba contarle grandes mentirasThen she'd listen to 'em tell 'er some big fat lies
Luego les preguntaba cómo estaban la esposa y los niños, allá en Joplin?Then she'd ask 'em how the wife and kids was, back there in Joplin?

Mavis tenía todo en ordenNow Mavis had all of her ducks in a row
Pesaba cuarenta y cinco kilos; daba un gran espectáculoWeighed ninety-eight pounds; put on quite a show
Te recordaba a un par de Boy Scouts tratando de armar una tienda de campaña de Sears, RoebuckRemind ya of a couple a' Cub Scouts tryin' ta set up a Sears, Roebuck pup tent
No había propuesta que no pudiera manejarThere's no proposition that she couldn't handle
Nada podía compararse a ellaNext ta her, nothin' could hold a candle
No había mucho arriba, pero de ahí para abajo, ¡Disneylandia!Not a hell of a lot upstairs, but from there on down, Disneyland!

Los camioneros, por otro lado, eran realmente vulgaresNow the truckers, on the other hand, was really crass
Te recordaban a uñas arañando un vidrioThey remind ya of fingernails a-scratchin' on glass
Entraban pisando fuerte, dejando huellas por todo el linóleo de Montgomery WardA-stompin' on in, leavin' tracks all over the Montgomery Ward linoleum
Sí, golpeaban los mostradores y pateaban los taburetesYeah, they'd pound them counters and kick them stools
Siempre buscaban peleas con los tontos localesThey's always pickin' fights with the local fools
Pero con solo mirar a Mavis, se convertían en un montón de gatosBut one look at Mavis, and they'd turn into a bunch a' tomcats

Nunca olvidaré esos días pasadosWell, I'll never forget them days gone by
Era solo un niño, de unos ciento veinte centímetros de alturaI's just a kid, 'bout four foot high
Pero nunca olvidé esa lección de tocar y cantar, a la manera del campoBut I never forgot that lesson an' pickin' and singin', the country way
Sí, esas tristes canciones de parada de camionesYeah, them walkin', talkin' truck stop blues
Volvió a la vida en setenta y dosCame back ta life in seventy-two
Como 'El Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminando'As "The Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin' Cafe"

Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin'
Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin'
Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin' Cafe
Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin'
Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin'
Oh, el Viejo Café de Casa para llenar y seguir caminandoOh, the Old Home Filler-up An' Keep On A-Truckin' Cafe

Escrita por: Bill Fries / C.W. McCall / Chip Davis. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de C.W. McCall y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección