Traducción generada automáticamente

Star Of The Show
Cymphonique
Estrella del Espectáculo
Star Of The Show
Eres la estrella del espectáculo... ¡pensé que debería hacértelo saber!...You are the star of the show... thought that i should let you know!...
Enciende la televisión... ponlo en repetición... solo para poder verte de nuevoTurn on the t.v... put it on the repeat... just so i can see you again
Eres tan increíble... me sacas una sonrisa y pensé que debería hacértelo saber!...You're so amazing... put a smile on my face and i thought that i should let you know!...
Porque yo te respaldo y tú me respaldas... contigo todo va a estar bienCause i got your back and you've got minds... with you everything is gonna be fine
Por eso eres la estrella del espectáculoThat's why you're the star of the show
Tan feliz de llamarte mi amigx... espero que este espectáculo contigo nunca termine.So glad to call you my friend... hope this show with you never ends.
Esta historia tiene que ser contada... porque eres mi episodio favoritoThis story has to be told... cause you're my favorite episode
Pinta un cuadro perfecto... se siente tan bien cuando estoy contigo... soy tu fan número 1 y se nota...Paint a perfect picture... feels so good when i'm witcha... i'm your #1 fan and it shows...
Eres mi fan irremplazable, terrible hasta el final y quiero que todo el mundo lo sepa...You're my irreplaceable fan terrible to the end and i want the whole world to know...
Eres la estrella del espectáculo... ¡pensé que debería hacértelo saber!...You are the star of the show... thought i should let you know!
Enciende la televisión... ponlo en repetición... solo para poder verte de nuevo, una y otra vezTurn on the t.v... put it on the repeat... just so i can see you again, again and again
Eres tan increíble... me sacas una sonrisa y pensé que debería hacértelo saber!...You're so amazing... put a smile on my face and i thought that i should let you know!...
Porque yo te respaldo y tú me respaldas... contigo todo va a estar bienCause i got your back and you got minds... with you everything is gonna be fine
Por eso eres la estrella del espectáculoThat's why you're the star of the show
En lo bueno y en lo malo... pase lo que pase... siempre seremos amigxs y somos el color de la amistad y nadie lo sabeForever or worse... through thick and thin... no matter what we'll always be friends and where the color of friendship and nobody knows
Seguirás siendo la estrella de mi espectáculo...You'll still be the star of my show...
Eres la estrella del espectáculo... ¡pensé que debería hacértelo saber!...You are the star of the show... thought i should let you know!...
Enciende la televisión... ponlo en repetición... solo para poder verte de nuevo, una y otra vezTurn on the t.v... put it on the repeat... just so i can see you again, again and again
Eres tan increíble... me sacas una sonrisa y pensé que debería hacértelo saber!...You're so amazing... put a smile on my face and i thought that i should let you know!...
Porque yo te respaldo y tú me respaldas... contigo todo va a estar bienCause i got your back and you got minds... with you everything is gonna be fine
Por eso eres la estrella del espectáculoThat's why you're the star of the show



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cymphonique y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: