Traducción generada automáticamente

Everybody Must Get Stoned
Cypress Hill
Todo el mundo debe estar drogado
Everybody Must Get Stoned
Esto sí que lo es. Tengo datos de locuras para la vuelta de la esquina"This sure is. I got data on crazy shit for round the corner you know
Los amigos y los hermanos se están metiendo en estoThe homeboys and the brothers be slangin' this shit
Pero de todos modos, (todos deben drogarse (x4))But anyway, (everybody must get stoned (x4))
Estás ahí cantando algo, hablando de tonteríasYou over there singin' some shit, talkin' 'bout
Todos deben drogarseEverybody must get stoned
No lo sé, pero eso suena bien para míI don't know but that shit sounds good to me"
[Verso 1][Verse 1]
Golpea el porro, sube la bomba, toma una bocanadaHit the joint, up the bomb, take a puff
Hasta que no puedas conseguir suficienteTill you just can't get enough
De la hundida un punkOf the sunk a punk
Escoge un endo, quieres tomar el controlPick an endo, wanna take control
Pero el soplo primaso en el endo (mantener la hinchazón)But the primaso puff on the endo (keep puffin')
Déjame tomarlo y luego lo dejo salir (lo dejo salir)Let me take it in then I let it out (let it out)
Uno de ustedes, cabrones, pase el búho con barridoOne of you motherfuckers pass the barred owl
Paz a los niggaz en todos los lugares de BudhaPeace to the niggaz in all the Budha spots
Sacando bolsas gordas de hierba y huyendo de la policíaSlangin' fat bags o' weed and runnin from the cops
(huyendo de esos tontos)(runnin' from them fools)
Golpeé el leno y luego lo paséI hit the leno then pass it on
A la cifha de rastas que se apedreanTo the cypha' of dreadlocks gettin' stoned
(Todos los rastas lya')(All the dreadlocks lya')
Desde la junta grasa retorcida al final>From the fat joint twisted at the end
Porque me drogo con un poco de ayuda de mis amigos (de mis amigos)'Cos I get high with a little help from my friends (from my friends)
[Coro][Chorus]
Todos deben drogarseEverybody must get stoned
Dije que todos deben drogarseI said everybody must get stoned
(Todos deben apedrearse) *variaciones(Everybody must get stoned)*variations*
(x4)(x4)
[Verso 2][Verse 2]
Golpea el romo de la pipa, toma tu drogaHit the blunt of the bong, take your dope
Ahora mi cabeza está en una nube de humo y no es bromaNow my head's in a cloud of smoke and no joke
Llamado «el uptight', cabrones me derribaránCalled 'the uptight', motherfuckers puttin' me down
Porque hablo de la basura verde en cada pueblo (donde quiera que vaya)'Cos I talk about the green shit in every town (Everywhere I go)
Estás justo delante de mí, no puedo verteYou right in front of me, I can't see ya
Estoy ciego y descolorido y tengo el G-rockI'm blind and faded and I get the G-rock
Y todo va a estar bienAnd everything's gonna be alright
Cuando paso ese toochi por el lado izquierdoWhen I pass that toochi from the left-hand side
Niggaz lo está pasando bien esta nocheNiggaz is havin' a good time tonight
Enróllalo, sosténgalo, pásame la maldita luzRoll it up, hold it up, pass me the fucking light
(Dame ese encendedor) Interior en el hogar(Gimme that lighter) Indoor on the home-grown
Enciende, todo el mundo debe estar drogado (hay que drogarse)Light it up, everybody must get stoned (gotta get stoned)
(Coro variaciones diferentes)(Chorus-different variations)
¿Sabes cómo hablamos para hablar?You know how we talkin' to talk
Decimos, apedreado es el camino de la caminata (x4)We say, stoned is the way of the walk (x4)
(Coro hasta desvanecerse)(Chorus till fade)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cypress Hill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: