Traducción generada automáticamente
Parle encore
Cyril Paulus
Habla de nuevo
Parle encore
La noche se acerca lentamente a míLa nuit s'approche de moi doucement
El cielo está color de sangreLe ciel est couleur de sang
Todo será mucho mejor si te escuchoTout ira tellement mieux si je t'entends
Pero una ráfaga de viento te llevaMais un coup de vent te reprend
Todo es tan lento, todo es tan pesadoTout est si lent, tout est si lourd
Pero es tiempo lo que espera el amorMais c'est du temps qu'attend l'amour
Una palabra, tal vez un gesto, una soluciónUn mot, peut-être un geste, un recours
{Estribillo:}{Refrain:}
Entonces háblameAlors parle-moi
Estaré mejor si escucho tu vozJ'irai mieux si j'entends ta voix
Entonces háblame de nuevoAlors parle-moi encore
Sí, háblameOui parle-moi
Solo un suspiro, una palabra tuyaJuste un soupir, un mot de toi
Aunque sea en voz baja, pero háblameMême tout bas mais parle-moi
Escucho en cada reloj un ruido de pasosJ'entends dans chaque horloge un bruit de pas
En cada sueño te veoDans chaque rêve je te vois
Horas que pasan y tú en qué piensasDes heures qui passent et toi qui penses à quoi
Quizás en mí, quizás noPeut-être à moi, peut-être pas
Este sentimiento, mi corazón está por tiCe sentiment, mon coeur est pour
Pero al final espero mi turnoMais finalement j'attends mon tour
Solo esperaré un signo a cambioJ'attendrai juste un signe en retour
{al Estribillo}{au Refrain}
Te asusté, hice todo lo posibleJe t'ai fait peur, j'ai tout fait pour
Y en mi corazón estoy sin palabrasEt dans mon coeur je suis à court
Hay como un engaño, el dolor es demasiado pesadoY a comme un leurre, le mal est trop lourd
Entonces háblameAlors parle-moi
Estaré mejor si escucho tu vozJ'irai mieux si j'entends ta voix
Entonces háblame de nuevoAlors parle-moi encore
Sí, háblameOui, parle-moi
Estaré mejor si escucho tu vozJ'irai mieux si j'entends ta voix
Entonces háblame de nuevoAlors parle-moi encore
Sí, háblameOui, parle-moi
Háblame de nuevoParle-moi encore
HáblameParle-moi
Solo un suspiro, una palabra tuyaJuste un soupir, un mot de toi
Aunque sea en voz baja, pero háblameMême tout bas mais parle-moi
Si me escuchas, háblameSi tu m'entends, parle-moi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Cyril Paulus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: