Transliteración y traducción generadas automáticamente

Humanoid
D (Japão)
Humanoide
Humanoid
La reacción biológica es nula.
The biological reaction is none at all
The biological reaction is none at all
Ni siquiera conozco el peso de la vida.
いのちのおもささえもぼくはしらない
inochi no omosa sae mo boku wa shiranai
La tasa de daño es nula.
The Damage rate is none at all
The Damage rate is none at all
Ni siquiera conozco el color y significado de la sangre.
ちのいろといみさえもぼくはしらない
chi no iro to imi sae mo boku wa shiranai
La expresión de sentimientos es nula.
The feelings expression is none at all
The feelings expression is none at all
Ni siquiera conozco un corazón amado.
あいするこころさえもぼくはしらない
aisuru kokoro sae mo boku wa shiranai
El valor de la existencia es nulo.
The existence value is none at all
The existence value is none at all
Ni siquiera conozco las palabras de oración.
いのりのことばさえもぼくはしらない
inori no kotoba sae mo boku wa shiranai
Antes de ser yo mismo, solía escuchar la canción del viento.
ぼくがぼくであるまえのころかぜのうたをきいてた
Boku ga boku de aru mae no koro kaze no uta wo kiiteta
Aún ahora, esa canción no se aleja de mis oídos.
いまでもあのうたがみみからはなれない
imademo ano uta ga mimi kara hanarenai
Aunque los sentimientos que quería abrazar se hayan desvanecido, tú por alguna razón sigues sin moverte.
だきしめたいかんじょうがねばえたのにきみはなぜかうごかないまま
Dakishimetai kanjou ga nebaeta no ni kimi wa naze ka ugokanai mama
Fuiste llamado una pequeña vida que quedó en la palma de la mano.
てのひらのこぼれるちいさな命とよばれたものよ
tenohira nokoru chiisa na inochi to yobareta mono yo
Fui envuelto en mi armadura de indiferencia.
むきしつなるぼくのよろいにふきこまれた
Mukishitsu naru boku no yoroi ni fukikomareta
Mi aliento, resistiendo con dificultad, conoce el final de una misión sin sentido.
いぶきはみしゅけでたえがたいしめいのはてをしる
ibuki wa mishuke de taegatai shimei no hate wo shiru
Alguien, por favor, dime mi nombre, este lugar es tan doloroso.
だれかぼくのなまえをおしえてほしいここはとてもいきぐるしい
Dareka boku no namae wo oshiete hoshii koko wa totemo ikigurushii
El cielo anhelado arde misteriosamente de rojo.
ひびあこがれたそらはなぜかあかくもえあがる
hibi akogareta sora wa nazeka akaku moeagaru
¿Sin saberlo, sin saberlo, estaba manchando mis manos? ¿Por una vida tan frágil y a cambio de qué?
しらずしらずぼくはてをそめていた?とっといのちとひきかえに
shirazu shirazu boku wa te wo someteita? tottoi inochi to hikikae ni?
...Sí, si no puedo volver, si es posible, algún día volverá a amanecer...
さかえなきゃかなうならいつかまたつくられるひを
sa kaerenakya kanau nara itsuka mata tsukurareru hi wo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de D (Japão) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: