Transliteración y traducción generadas automáticamente

Akaki Hitsuji Ni Yoru Bansankai
D
Abendessen der roten Schafe
Akaki Hitsuji Ni Yoru Bansankai
Ohne Einladung von Athena wird die Botschaft in die Dunkelheit der Nacht gelangen.
アテナのない招待状 夜の闇に届くでしょう
Atena no nai shoutai jou Yoru no yami ni todokudeshou
Wirst du dich darüber freuen? Bestimmt.
喜んでくれるわよね?きっと
Yorokonde kureru wa yo ne ? Kitto
Ich werde ein besonderes Festmahl mit Schwung servieren,
取っておきのごちそうを腕を振って振る舞うわ
Totte oki no gochisou wo ude wo furutte furumau wa
Also warte hungrig, ich mache keinen Umweg.
寄り道はしないからお腹を空かせて待っていな
Yorimichi wa shinaikara onaka wo suka sete matte i na
Die Zeit, um zu träumen, ist nun vorbei, nur süß ist nicht genug.
夢を見る時間はもう終わりにしましょう 甘いだけしょもの足りない
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Amai dake sho monotarinai
Lass es mehr brodeln und versuch, mich zu verführen, oh, es scheint, als wäre es zu spät, vor mir zu stehen.
もっとたぎらせて誘ってみなさい こうら どうやら私の前で置いたが過ぎたようね
Motto tagirasete sasotte mi nasai Koura Douyara watashi no mae de oita ga sugita you ne
In dem dunklen Wald leuchten die Augen wie ein König, wenn ich das DINNER anvisiere.
黒き森の中 光る目は王 お目当てのDINNERにしたらんめずり
Kuroki mori no naka Hikaru me wa ou O meate note no DINNER ni shita ran me zuri
Warum ist dein schmutziger Mund so rot? Wenn du keine Tischmanieren kennst, kann ich es dir beibringen.
お前の汚れた口はどうして赤いの?TABLE MANNERも知らないなら教えてあげる
Omae no yogoreta kuchi wa doushite akai no ? TABLE MANNER mo shiranainara oshiete ageru
Zuerst ist es wichtig, in Stimmung für den APERITIF zu sein, die Starken kann man nicht fallen lassen, als nächstes.
まずはREADYにAPERITIF MOODも大事よ 力づく者落とせないわ 次に
Mazu wa READY ni APERITIF MOOD mo daiji yo Chikara zuku sha otosenai wa Tsugini
Selbst wenn du dich ordentlich gibst und mit Besteck wie ein Gentleman tust,
御行儀よくを御行儀よくCUTLERYを持っていかにも紳士を気取ってみせても
O gyougi yoku wo gyougi yoku CUTLERY wo motte ikanimo shinshi wo kidotte misete mo
kannst du die versteckten Sünden nicht verbergen, die ich großzügig mit Gewürzen überstreue.
隠しきれない罪にはたっぷりと振りかける鉢のSPICE
Kakushi kirenai tsumi ni wa tappuri to furikakeru bachi no SPICE
Die Zeit, um zu träumen, ist nun vorbei, nur süß ist nicht genug.
夢を見る時間はもう終わりにしましょう 甘いだけしょもの足りない
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Amai dake sho monotarinai
Lass es mehr brodeln und versuch, mich zu verführen, oh, es scheint, als wäre es zu spät, vor mir zu stehen.
もっとたぎらせて誘ってみなさい こうら どうやら私の前で置いたが過ぎたようね
Motto tagirasete sasotte mi nasai Koura Douyara watashi no mae de oita ga sugita you ne
Die französische Küche
La cuisine française
La cuisine française
Aperitif
Aperitif
Aperitif
Wein
Vin
Vin
Vorspeise
Avant amuse
Avant amuse
Amuse bouche
Amuse bouche
Amuse bouche
Hauptgericht
Entrée
Entrée
Suppe
Potage
Potage
Fisch
Poisson
Poisson
Sorbet
Granité
Granité
Fleisch
Viande
Viande
Käse
Fromage
Fromage
Vor-Dessert
Avant dessert
Avant dessert
Dessert
Dessert
Dessert
Kaffee oder Tee
Café ou thé
Café ou thé
Kleine Gebäckstücke
Petits fours
Petits fours
Digestif
Digestif
Digestif
RARE oder MEDIUM, bist du VERDUN oder wirst du bis zur Asche verbrannt?
RAREにMEDIUM あなたはVERDUN それとも焼き尽くし灰になるまて
RARE ni MEDIUM Anata wa VERDUN Soretomo yaki tsukushi hai ni naru made
In meiner ungeschminkten Erscheinung wirst du gekocht und es ist vorbei.
脱いきれない素装にと私にお料理されておしまい
Nugui kirenai sosou ni to watashi ni o ryouri sa rete oshimai
Es scheint zu spät zu sein, um bereuen zu können, mit dem PAN und WEIN der Priesterin Gottes.
後悔をするには遅すぎたようね 神の巫女のPANとWINEを
Koukai wo suru ni wa oso sugita you ne Kami no miko no PAN to WINE wo
Jemand wie du ist viel zu gering, um es zu kosten, so aufdringlich.
お前如きか口にするにはとうていすぐはない 熱かましい
Omae gotoki ga kuchi ni suru ni wa toutei sugu wa nai Atsukamashii
Die Zeit, um zu träumen, ist nun vorbei, es scheint, als wäre die Nacht schon vorbei.
夢を見る時間はもう終わりにしましょう 今夜はすでにお開きのよう
Yume wo miru jikan wa mou owari ni shimashou Konya wa sudeni ohiraki no you
Hey, wir haben keine Zeit zu verlieren, Kleiner, tanze am Ende vor mir mit dem Feuer.
ねえ 私たちは暇じゃないのよ坊や 最後に私の前で炎と踊りなさい
Nee Watashitachi hima ja nai no yo Bouya Saigo ni watashi no mae de honoo to odori nasai
Einen Dämon zu jagen, der sich als Wolf verkleidet,
狼のふりした鬼を狩る
Oukami no furi shita oni o karu
Das Abendessen der roten Schafe.
赤き羊による晩餐会
Akaki hitsuji niyoru bansan kai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de D y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: