Traducción generada automáticamente

L'indécision
Da Silva
La Indecisión
L'indécision
Oh mi amor, no tengo ningún arrepentimiento de irmeOh mon amour je n'ai, aucun regret de partir
Pero de verdad, no tengo el corazón para extendermeNon mais vraiment je n'ai, pas le coeur à m'étendre
Sobre cosas bonitas pasadas, en tu compañíaSur de jolies choses passées, en ta compagnie
Sobre cosas bonitas pasadas, desgastadas para la vida.Sur de jolies choses passées, usées pour la vie.
No pudimos volver a pintar el fondo de la pantallaOn n'a pas su recolorier le fond de l'écran
Nuestra historia pobre en coloresNotre histoire pauvre en couleur
Oscurecida en gris, oscureció mi corazónAssombri dans le gris, assombri mon coeur
Ya no marca el ritmo, de los días felices pasados en tu presencia.Ne bat plus la cadence, des jours heureux passés en ta présence.
Oh mi amor, el tiempo ya no detiene su vueloOh mon amour, le temps ne suspend plus son vol
Aturdido, aterrizado, derribado en pleno vueloAtterré, atterri, abattu en plein vol
Pero dime de verdad, ¿cómo lucimos después de todos estos años viviendo juntos?Non mais dis moi vraiment, à quoi l'on ressemble, après toutes ces années à vivre ensemble.
Oh mi amor, no tengo el valor de irmeOh mon amour je n'ai, pas le courage de partir
Pero de verdad, no tengo el ánimo de emprenderNon mais vraiment je n'ai, pas le coeur à entreprendre
Cosas bonitas y solo, sin tu compañíaDe jolies choses et seul, sans ta compagnie
Cosas bonitas pasadas, chocando con la vida.De jolies choses passées, se cogner à la vie.
No pude borrar el fondo de la pantallaJe n'ai pas su effacer le fond de l'écran
Nuestra historia pobre en coloresNotre histoire pauvre en couleur
Parece indelebleSemble indélébile
Asaltó mi corazón, ya no marca el ritmo, de los días felices pasados en tu presencia.Assailli mon cœur, ne bat plus la cadence, des jours heureux passés en ta présence.
Oh mi amor, el tiempo ya no detiene su vueloOh mon amour, le temps ne suspend plus son vol
Aturdido, aterrizado, derribado en pleno vueloAtterré, atterri, abattu en plein vol
Pero dime de verdad, ¿cómo lucimos después de todos estos años viviendo juntos?Non mais dis moi vraiment, à quoi l'on ressemble après toutes ces années à vivre ensemble.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Da Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: