Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 988

Zouka to Kalashnikov

Dadaroma

Letra

Zouka to Kalashnikov

Zouka to Kalashnikov

Oh, en el cielo nocturno de verano, junto a ti hasta que los girasoles se marchiten
ああ夏夜空ひまわりこときれるまであなたのそばで
aa natsu yozora himawari kotokireru made anata no soba de

Oh, historias de devorar a la gente en el cielo
ああ人を食べる空のお話
aa hito o taberu sora no o hanashi

Quemando colores hasta el agotamiento
色分焼き尽くす
iro bun yakitsukusu

Tragedia de verano, nubes y cielo de hongos
悲劇の夏キノコ雲と空
higeki no natsu kinoko kumo to sora

En el mes de la venganza donde no se puede decir nada
言えることはない報復の葉月
ieru koto wa nai hōfuku no hazuki

Incluso quemando a los bebés en el vientre
お腹の赤子さえ燃やして
onaka no akago sae moyashite

La estructura de los humanos, matando en el cielo, arrebatando cientos de miles de seres queridos
人の作り仕組み殺しの空数十万もの最愛を奪い
hito no tsukuri shikami goroshi no sora sū jū man mo no saiai o ubai

Aún repitiendo la historia de devorar, las vidas humanas son solo números en la historia mundial
未だ繰り返す食べぐいの歴史人の命は世界史の数字
imada kurikaesu tomogui no rekishi jin no inochi wa sekai shi no sūji

Solo quedan sombras de vidas, los cadáveres de las madres sin manos ni pies
影しか残らぬ生命の骸母の亡骸手足はなくて
kage shika nokora nu seimei no mukuro haha no nakigara teashi wa nakute

Incluso abrazarse ya no es posible, el camino que caminamos con amigos se convierte en escombros
もう抱かれることさえも叶わない友と歩いた道は瓦礫となって
mō idakareru koto sae mo kanawa nai tomo to aruita michi wa gareki to natte

Bala de cañón en lugar de dulces
甘い飴玉代わりに喰らう銃弾
amai ame dama gawari ni kurau jūdan

Vestido de papel de China en lugar de mochila roja
赤いランドセル代わりに担ぐ唐紙の服
akai randoseru gawari ni katsugu karashinikofu

Vives fuerte y noble
強く気高く生きる君
"tsuyoku kedakaku ikiru kimi"

Cuando cierro los ojos, estás rodeado de girasoles
目を閉じればひまわりに囲まれるあなたがいて
me o tojire ba himawari ni kakomareru anata ga ite

El bolero de verano que tiñe la ciudad, tú eres inocente
街を染める夏のボレロあなたは無邪気に
machi o someru natsu no borero anata wa mujaki ni

Tomándome de la mano, empiezo a correr, solo me siento avergonzado
手を引いて走り出す僕はただ照れくさくて
te o hiite hashiridasu boku wa tada terekusakute

El bolero de verano que envuelve la ciudad, el cielo estaba despejado
街を包む夏のボレロ空は晴れていた
machi o tsutsumu natsu no borero sora wa hareteita

Oh, historias de verano contigo
あああなたと過ごす夏のお話
aa anata to sugosu natsu no o hanashi

Fuegos artificiales ardientes, ardientes, ardientes del verano
熱い熱い熱い夏の花火
atsui atsui atsui natsu no hanabi

El largo, interminable comienzo del verano
長い長い終わらない夏の始まり
nagai nagai owara nai natsu no hajimari

Porque la gente no puede reír juntos
人は、皆では笑えないから
hito wa, mina de wa warae nai kara

Matando a otros para sobrevivir
人を、殺して生きて
hito o, koroshite ikite

¿Es esa la única opción, solo rezar?
祈るしか、ないのだろうか
inoru shika, nai no darouka?

La estructura de los humanos, matando en el cielo, hongos vacíos forman grupos de estrellas de mar
人の作り仕組み殺しの空白いキノコは群れを成すナマコ
hito no tsukuri shikami goroshi no sora shiroi kinoko wa mure o nasu namako

El hierro y el vidrio se derriten en el calor abrasador, el cabello y la piel se carbonizan
鉄もガラスも溶かす灼熱に焦げる髪の毛皮膚は炭化
tetsu mo garasu mo tokasu shakunetsu ni kogeru kaminoke hifu wa tankashi

Los niños beben el mar en lugar de agua, la lluvia negra lava la carne quemada
水の代わりに海を飲む子供黒い雨が焦げた肉を洗う
mizu no kawari ni umi o nomu kodomo kuroi ame ga kogeta niku o arau

Como si estuvieran soñando, todo llega a su fin
まるで夢を見ているかように、それは終焉する
marude yume o mite iru ka yō ni, sore wa shūen suru

Viviste pura y fugazmente
清く儚く生きた君
"kiyoku hakanaku ikita kimi"

Cuando cierro los ojos, la felicidad común estaba ardiendo
目を閉じればありふれた幸せは燃えていた
me o tojireba arifureta shiawase wa moeteita

La luz y el calor que envuelven la ciudad, ya no te veo
街を包む光と熱あなたが見えない
machi o tsutsumu hikari to netsu anata ga mienai

Sin tiempo para abrazarte, ardiendo en mis brazos
抱き寄せる間もなく腕の中燃えるあなた
idakiyoseru maniawazu ude no naka moeru anata

El bolero del calor que envuelve la ciudad, pronto me iré también
街を包む熱のボレロ僕も、すぐ行くよ
machi o tsutsumu netsu no borero boku mo, sugu iku yo

La ciudad en llamas, apoyándonos mutuamente, nos convertimos en cenizas y nos unimos en uno solo
燃えさかる街肩を寄せ合い二人は灰となり一つに
moesakaru machi kata o yose ai futari wa hai to nari hitotsu ni

Oh, historias de devorar a la gente
ああ人を食べる人のお話
aa hito o taberu hito no o hanashi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dadaroma y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección