Traducción generada automáticamente

Après minuit (feat. Josman & Monsieur Nov)
DADJU
Después de la medianoche (feat. Josman & Monsieur Nov)
Après minuit (feat. Josman & Monsieur Nov)
Mi corazoncito está agotado, corazoncito está agotado, ya no tengo mucho espacioMon p'tit cœur est sold out, p'tit cœur est sold out, j'ai plus trop de place
Mi corazoncito está agotado, ya no tengo invitacionesMon p'tit cœur est sold out, j'ai plus d'invit'
No espero tu regreso, ¿por qué insistes?J'attends pas ton come-back, pourquoi t'insistes?
Mi corazoncito está agotado (corazoncito está agotado)Mon p'tit cœur est sold out (p'tit cœur est sold out)
Mi corazoncito está agotado, ya no tengo mucho espacioMon p'tit cœur est sold out, j'ai plus trop de place
El amor y el odio ocupan todo el espacioL'amour et la haine prennent tout l'espace
No tengo ningún boleto para tiJ'ai plus aucun ticket pour toi
Mi corazoncito está agotadoMon p'tit cœur est sold out
Ahora mi corazón está completoMaintenant mon cœur affiche complet
No volveré contigo aunque nos gustemosJ'reviendrais pas vers toi même si on se plaît
En ti aposté todoSur toi j'avais tout misé
Pero lo rompiste todoMais t'as tout brisé
Era tu ferviente soldadoJ'étais ton fervent soldat
Ahora mi corazón está agotadoMaintenant mon cœur est sold out
Oh, después de la medianoche, solo piensas en nosotrosOh, après minuit, tu ne repenses qu'à nous
Después de la medianoche, te arrodillas de nuevoAprès minuit, tu te remets à genoux
Es en esta cama donde aprendimos la sumisiónC'est dans ce lit, qu'on s'est appris la soumission
Después de la medianoche (woh, después de la medianoche)Après minuit (woh, après minuit)
Mi corazoncito está lleno y agotado, sin marcha atrás ni regresoMon p'tit cœur est full et sold out, aucune marche arrière ni come-back
Al irte llenaste el vacío, ve a deshacerte del corazón o la vida de otroEn partant t'as rempli le vide, va bazarder l'cœur ou la vie d'un autre
Extrañarás mi actuaciónMa performance te manquera
Sé que al final el tiempo me vengaráJe sais qu'au final le temps me vengera
Un poco como el lenguaje de señas, entenderás sin que diga una palabraUn peu comme le langage des signes, tu comprendras sans que je dise un mot
Sí, mi corazoncito está agotado, corazoncito está agotado, ya no tengo invitacionesYeah, mon p'tit cœur est sold out, p'tit cœur est sold out, j'ai plus d'invit'
Las taquillas están cerradas, el corazón está completo, sin ti estoy completo, siento menos el vacíoLes guichets sont fermés, l'cœur affiche complet, sans toi j'suis comblé, j'ressens moins l'vide
Mi corazoncito está agotado, corazoncito está agotadoMon p'tit cœur est sold out, p'tit cœur est sold out
(Mi corazoncito está agotado), con más de un show(Mon p'tit cœur est sold out), avec plus d'un show
Mi corazoncito está agotado, estaba en lo falso (falso)Mon p'tit cœur est sold out, j'étais dans l'faux (fake)
He cerrado las heridas, quita los cuchillos de la espaldaJ'ai refermé les plaies, tej' les couteaux dans le dos
Tú me has dejado en la lonaToi tu m'as mise à mort
Mi dolor es inodoroMa douleur est inodore
Sanaré de nuevoJe cicatriserais encore
Querías drama, aquí estamosTu voulais du drama, on y est
Y cuando llega la noche, solo tus palabras son las que me consuelanEt quand vient la nuit, il n'y a que tes mots pour te consoler
No llores, no lloresNo cry, no cry
No me dejas opciónTu ne me laisses pas le choix
Después de la medianoche, solo piensas en nosotrosAprès minuit, tu ne repenses qu'à nous
Después de la medianoche, te arrodillas de nuevoAprès minuit, tu te remets à genoux
Es en esta cama donde aprendimos la sumisiónC'est dans ce lit, qu'on s'est appris la soumission
Después de la medianoche (woh, después de la medianoche)Après minuit (woh, après minuit)
Mi corazoncito está lleno y agotado, sin marcha atrás ni regresoMon p'tit cœur est full et sold out, aucune marche arrière ni come-back
Al irte llenaste el vacío, ve a deshacerte del corazón o la vida de otroEn partant t'as rempli le vide, va bazarder l'cœur ou la vie d'un autre
Extrañarás mi actuaciónMa performance te manquera
Sé que al final el tiempo me vengaráJe sais qu'au final le temps me vengera
Un poco como el lenguaje de señas, entenderás sin que diga una palabraUn peu comme le langage des signes, tu comprendras sans que je dise un mot



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de DADJU y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: