Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11

Mais Que Um Brinde

Dado Ziul

Letra

Más Que Un Brindis

Mais Que Um Brinde

Es... Hay amistades que son golpes y hay hermanos que son de suerteÉ... Tem amizade que é golpe e tem irmão que é de sorte
Hay palabras que hieren, pero hay quienes se quedan hasta la muerteTem palavra que fere, mas tem quem fica até a morte
Aquí en medio del barro, hay brillo escondidoAqui no meio da lama, tem brilho escondido
Es en las calles de piedra donde el acero se forja y se uneÉ nas ruas de pedra que o aço é forjado e unido

En el bar, un brindis, pero no todo es fiestaNo boteco, um brinde, mas nem tudo é festa
Algunos vasos están vacíos, y el silencio es lo que quedaAlguns copos tão vazios, e o silêncio é o que resta
Entre sonrisas rápidas y abrazos débilesEntre sorrisos rápidos e abraços fracos
Hay gente que desaparece, dejando huecosTem gente que some, deixando buracos
En la rueda del juego, el destino es traiciónNa roda do jogo, o destino é traição
Algunos se van, otros se quedan, es tiro de 3 ochoUns vão, outros ficam, é tiro de 3 oitão
El dinero es escaso, pero la charla es largaO dinheiro é curto, mas o papo é longo
Quien está aquí para sumar, viene con pecho de bronceQuem tá aqui pra somar, vem com peito de bronze

Ziul manda la rima sin ilusiónZiul manda a rima sem ilusão
Aquí solo quien se queda, hermano de corazónAqui só quem fica, irmão de coração
La amistad es facción, pero solo para los fielesAmizade é facção, mas só pros fiéis
Porque al final del camino, vemos quiénes son los reyesPois no final do caminho, a gente vê quem são os réis

¿Quién se queda al lado, cuando el suelo se derrumba?Quem fica do lado, quando o chão desabar?
¿Quién comparte la carga, quién no va a retroceder?Quem divide o fardo, quem não vai recuar?
Entre brindis y mentiras, en el filo de la oscuridadEntre brinde e mentira, no fio da escuridão
Un amigo verdadero es más fuerte que un hermanoUm amigo verdadeiro é mais forte que um irmão

Es entre la 38 del Guará y el calibre de la manoÉ entre a 38 do Guará e o calibre da mão
Que separamos a los débiles en la misiónQue a gente separa os fracos na missão
Hay balas perdidas, hay falsos aliadosTem bala perdida, tem falso aliado
Pero en el momento de la pelea, solo quien es cierra el ladoMas na hora da treta, só quem é fecha o lado
La calle es espejo de la lucha, es campo de guerraA rua é espelho da luta, é campo de guerra
Cada paso, un duelo, cada esquina encierraCada passo, um duelo, cada esquina encerra
Entre el equipo en el campo y la afición en vanoEntre o time no campo e a torcida em vão
Es en el momento de apuro que se ve al hermanoÉ na hora do aperto que se vê o irmão

El vaso se levanta, pero ¿quién se queda en la mesa?O copo levanta, mas quem fica na mesa?
En la dureza del día, ¿quién parte la cuenta?Na dureza do dia, quem racha a despesa?
Amigo de trago o de dedo apuntadoAmigo de pinga ou de dedo apontado
Solo al final se ve quién está a tu ladoSó no final que se vê quem tá do seu lado

¿Quién se queda al lado, cuando el suelo se derrumba?Quem fica do lado, quando o chão desabar?
¿Quién comparte la carga, quién no va a retroceder?Quem divide o fardo, quem não vai recuar?
Entre brindis y mentiras, en el filo de la oscuridadEntre brinde e mentira, no fio da escuridão
Un amigo verdadero es más fuerte que un hermanoUm amigo verdadeiro é mais forte que um irmão

Ziul suelta la verdad con voz roncaZiul solta a verdade na voz rouca
No son cuántos te siguen, es quién nunca suelta la manoNão é quantos te seguem, é quem não solta a mão, nunca
En el pecho el peso del mundo, en la mente la lecciónNo peito o peso do mundo, na mente a lição
La amistad sincera es más rara que un millónAmizade sincera é mais raro que milhão

Y aunque el suelo sea duro y la lucha no ceseE mesmo que o chão seja duro e a luta não cesse
Hay quienes se quedan cuando todo entristeceTem aqueles que ficam quando tudo entristece
Si el juego está sucio, es quien limpia la mugreSe o jogo tá sujo, é quem limpa a sujeira
Y si el cielo oscurece, es quien trae la fogataE se o céu escurece, é quem traz a fogueira
Entre risas fingidas y abrazos falsosEntre risos fingidos e abraços falsos
En el barro es donde veo quién no se rinde ante el caosNa lama é que vejo quem não se curva ao caos
La amistad es trabajo, es camino, es sueloAmizade é trampo, é estrada, é chão
Es en la batalla donde nace el hermanoÉ na batalha que nasce o irmão

¿Quién se queda al lado, cuando el suelo se derrumba?Quem fica do lado, quando o chão desabar?
¿Quién comparte la carga, quién no va a retroceder?Quem divide o fardo, quem não vai recuar?
Entre brindis y mentiras, en el filo de la oscuridadEntre brinde e mentira, no fio da escuridão
Un amigo verdadero es más fuerte que un hermanoUm amigo verdadeiro é mais forte que um irmão

Entonces brinda conmigo, pero no te vayasEntão brinda comigo, mas não vai embora
El mundo se derrumba, pero nosotros mejoramosO mundo desaba, mas a gente melhora
Entre tragos y caídas, levanta la mano, la misiónEntre goles e quedas, ergue a mão, a missão
En el pecho la certeza: La amistad es oraciónNo peito a certeza: Amizade é oração


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dado Ziul y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección