Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 528

Contre Courant

Dahlia

Letra

A Contracorriente

Contre Courant

Pasas tu tiempo arrastrándote, al revés, verificando el caminoTu passes ton temps à la traîne, à revers, à vérifier la route
Al escucharte todo parece igual, entonces ¿por qué todas esas dudas?A t'entendre tout se vaut se ressemble alors pourquoi tous ces doutes
Te contraes, retorcida como un resorteTu te contractes, vrillée comme un ressort
fluye un sentido, una tinta sangrienta, un remordimiento que mastico, me repugnacoule un sens un sang d'encre un remords que je mâche, me dégoûte

Demasiados blancos, demasiados silencios, demasiadas ausencias han hecho de ti lo que los años ya habían hecho de mí. Nos sorprendemos, nos vigilamos, nos miramos, apoyando fuertemente la cabeza, haciéndonos daño, casi olvidamos que estamos hechos el uno para el otro.Trop de blancs, trop de silences, trop d'absences ont fait de toi ce qui des années déjà avaient fait de moi. On se surprend alors on se guette, on se regarde, bien appuyer la tête, à se faire mal on en oublierai presque qu'on est fait l'un pour l'autre.

Después de horas y horas de rupturas y encuentrosAprès des heures et de heures de ruptures et de rencontres
Para días interminables y noches siempre demasiado cortasPour des jours sans fin et des nuits toujours bien trop courtes
Insensato y pasar por los mismos erroresInsensé et passer par les mêmes fautes
Aquí lo mismo es el tiempo, correr a contracorrienteIci le même c'est le temps, courir à contre courant

Lo sé, lo pienso, también creo un poco más que tú, y sumados los sentimientos ¿ganarán importancia? Entonces ves lo que puedes decirme, apenas lo pienso, podría hacerme reír, a menos que en el fondo tus palabras sean mi deriva.Je le sais, je le pense, aussi j'y crois un peu plus que toi, et mis bout à bout les sentiments gagnent-ils en importance. Alors tu vois ce que tu peux me dire, j'y pense à peine ça pourrait me faire rire, à moins qu'au fond tes mots ne soient ma dérive

Tienes la fibra de la angustia, el hilo tenso del funámbuloTu as la fibre de l'angoisse le fil tendu du funambule
Que va de los miedos a la esperanza, que de la esperanza luego va contra la paredQui va des peurs à l'espoir qui de l'espoir va ensuite dans le mur
A través de esta lanza que extiendo, es tu corazón el que apuntoA travers cette lance que je tends c'est ton cœur que je vise
Cambiando de sentido, de rol y maquillando los desvíos.Changer de sens de rôle et maquiller les déroutes

Una vez más, otra vez, otra voz, otro vacío, ¿por qué tan largo, por qué tan cansado sosteniéndolo todo? Fingir, otra hora más, y es el sonido que retumba y que escudriña, pero ¿por qué siempre te veo a ti en ese lugar?Encore une fois, encore une autre, encore une voix, encore un manque, pourquoi si long, pourquoi si las tenir à bout de bras. Faire semblant, encore une heure, et c'est le son qui tiraille et qui sonde mais pourquoi toi que je vois toujours à cette place.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dahlia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección