Traducción generada automáticamente

Terra
Dakidarría
Land
Terra
Getting off the vanBaixar da furgoneta
At the tip of OrtegalNo cabo de Ortegal
Remembering that old poemLembrando aquel vello poema
Just before playingXusto antes de tocar
Or in Galician BierzoOu no Bierzo galego
With the local peopleCoa xente do lugar
Having dinner together in the pallozasCeando xuntos nas pallozas
On the night of San XoanNa noite de San Xoan
Words of a sailorVerbas de mariñeiro
On Massó beachNa praia de Massó
While the sun heats angrilyMentres o sol quenta con raiba
The cranes of TeisOs guindastres de Teis
Revolt in BerbésRevolta no Berbés
Keeping Vigo standingMantendo Vigo en pé
Proletarian cityCidade proletaria
Stories of a landHistorias dunha terra
Of valleys and seaDe cuncas e de mar
That we both knowQue xuntos coñecemos
In the turns that music gives usNas voltas que a música nos dá
Walk and make a pathCamiña e facer camiño
Listen, learn, and shareEscoitar, aprender e compartir
The watermills of CombarroAs dornas de Combarro
Fighting against the seaLoitando contra o mar
Or the boats of AresOu as gamelas de Ares
That will never sinkQue nunca naufragarán
Tractor rally in ChantadaTratorada en Chantada
With a cold like no otherCun frío que nin dios
Resistance in MontealtoResistencia en Montealto
And a new occupationE unha nova okupación
Mencer in CarballiñoMencer en Carballiño
As always without a leashComa sempre sen un can
Watching Iñaki growIr vendo crecer a Iñaki
With Rock&Roll hitsA golpes de Rock&Roll
The active youthA mocidade activa
Of our Val MiñorDo noso Val Miñor
SHOUT to be heardBERRA para facerse oir
Stories of a landHistorias dunha terra
Of valleys and seaDe cuncas e de mar
That we both knowQue xuntos coñecemos
In the turns that music gives usNas voltas que a música nos dá
Walk and make a pathCamiña e facer camiño
Listen, learn, and shareEscoitar, aprender e compartir
Making a path as we walkFacendo camiño ao andar
In the turns that musicNas voltas que a música
Gives us, in our mindsNos dá, na cabeza
Friendship, free peopleAmizade, xente ceibe
Like the windComa o vento
Or the sea wavesOu as ondas do mar
A rebellious windUn vento rebelde
That comes from afarQue vén de lonxe
Now we name the hurricane after usAgora en nós nomeámo-lo furacán
And now that theE agora que sone a
Music of collectivity playsMúsica da colectividade
With its stories of valleysCoas suas historias de cuncas
Land, dignity, and seaTerra, dignidade e mar
Salvaterra do Miño, Riotorto, Pardiñas, Cangas, OrdesSalvaterra do Miño, Riotorto, Pardiñas, Cangas, Ordes
Poulo, Manselle, Montealto, Monteferro, O CourelPoulo, Manselle, Montealto, Monteferro, O Courel
Our music is of the people and for the people!A nosa música é do pobo e é para o pobo!
Stories of a landHistorias dunha terra
Of valleys and seaDe cuncas e de mar
That we both knowQue xuntos coñecemos
In the turns that music gives usNas voltas que a música nos dá
Walk and make a pathCamiña e facer camiño
Listen, learn, and share (x2)Escoitar, aprender e compartir (x2)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dakidarría y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: