Traducción generada automáticamente

Da warst du plötzlich hier
Daliah Lavi
Cuando de repente estabas aquí
Da warst du plötzlich hier
Cuando huía de mi sombra,Als ich vor meinen Schatten floh,
en un lugar difuso de la nada,in ein diffuses Nirgendwo,
cuando no me miraba en ningún espejo,als ich in keinen Spiegel sah,
porque yo era deudor de los espejos -weil ich der Spiegelschuldner war -
cuando vendí la luna nuevaals ich den Neumond mir verkaufte
y me bauticé con mis lágrimasund mich mit meinen Tränen taufte
Ahí estabas de repente,Da warst du plötzlich hier,
me tomaste,da hast du mich genommen,
me permitiste acompañarte,da durft ich mit dir kommen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.
Ahí estabas de repente,Da warst du plötzlich hier,
me tomaste,da hast du mich genommen,
me permitiste acompañarte,da durft ich mit dir kommen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.
Cuando regañaste a la tierraAls du mit der Erde grolltest
y quisiste hacerla girar más rápido,und sie schneller drehen wolltest,
cuando moviste la resinaals du den Harz verschoben hast,
porque la resina no encajaba en la resina.weil dir der Harz im Harz nicht passt.
Cuando cada corazón estallaba ante tiAls jedes Herz vor dir zerbarst
y eras el más grande de todos.und du der Allergrößte warst.
Ahí estabas de repente,Da warst du plötzlich hier,
me viste,da hast du mich gesehen,
te quedaste a mi lado,da bliebst du bei mir stehen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.
Ahí estabas de repente,Da warst du plötzlich hier,
me viste,da hast du mich gesehen,
te quedaste a mi lado,da bliebst du bei mir stehen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.
Cuando ninguna noche se perdió el día,Als keine Nacht den Tag verschlief,
se aferró a la tradición,sich auf die Tradition berief,
cuando ocurrió el hechizoals die Verzauberung geschah
y el agua se convirtió en vino -und Wasser Wein geworden war -
cuando ese agua se encendióals dieses Wasser Feuer fing
y el fuego se consumió a sí mismo.und Feuer durch sich selber ging
Finalmente fuimos nosotros,Da war'n wir endlich wir,
nos conocimos,da lernten wir uns kennen,
nada podía separarnos,da konnt' uns nichts mehr trennen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.
Finalmente fuimos nosotros,Da war'n wir endlich wir,
nos conocimos,da lernten wir uns kennen,
nada podía separarnos,da konnt' uns nichts mehr trennen,
te doy las gracias por eso.ich danke dir dafür.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daliah Lavi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: