Traducción generada automáticamente

Ma vie je la chante
Dalida
Mi vida la canto
Ma vie je la chante
Mi vida la canto, es una historia que vuelvo a empezarMa vie je la chante c'est une romance que je recommence
Un poco cada mañanaUn peu chaque matin
Mi vida la canto, de pie sobre las tablas bajo la luz blancaMa vie je la chante debout sur les planches sous la lumière blanche
De soles artificialesDes soleils fabriqués
El camino que lleva al fondo de uno mismo, de alegrías y penasLa route qui mène au fond de soi même de joies et de peines
Siempre está trazadoEst toujours tracée
Paso la página para otros viajes, pliego las maletasJe tourne la page pour d 'autre voyages je plie les bagages
De mis recuerdosDe mes souvenirs
Cada arruga en mi corazón es una hermosa flor de amorChaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Una amarga conquista, un viejo dolor de cabeza de un sueño rotoUne amère conquête un ancien mal de tête d'un rêve déçu
Una vida compartida y vividaUne vie partagée et vécue
Entre personas que se aman y se destruyenEntre des gens qui s'aiment et se tuent
Cuántos he conocido, cada uno con su historiaCombien j'en ai connu à chacun son histoire
Historias que son parte de míDes histoires qui font partie de moi
Mi vida la canto, estoy a medio camino, ¿quién me escucha, quién me cree?Ma vie je la chante je suis à mi chemin qui m'écoute me croit
Quien no cree se vaQui n'y croit pas s'en va
Mis noches las doy a quienes me sorprenden, el cielo me perdonaMes nuits je les donne à ceux qui m'étonnent Le ciel me pardonne
No sé cómo engañarJe ne sais pas tricher
Y aquí están los hombres que me dejaron hacer el amor y la guerraEt voici les hommes qui m'ont laissé faire l'amour et la guerre
Para ganarla mejorPour mieux la gagner
Mi vida la canto, a veces la invento en los caminos oscurosMa vie je la chante parfois je l'invente sur les chemins sombres
De la eternidadDe l'éternité
Cada arruga en mi corazón es una hermosa flor de amorChaque ride à mon cœur est une belle fleur d'amour
Una novela, una historia de derrotas y de gloria, de verdadUn roman, une histoire de défaite et de gloire de vérité
En mi alma, cada arruga retiene años de silencio y lágrimasEn mon âme chaque ride retient des années de silence et de larmes
De palabras y risas, de alegrías y dramasDe paroles et de rires de bonheurs et de drames
De colores insensatos a pesar de míDe colores insensées malgré moi
Cada arruga en mi corazón es una hermosa flor de amorChaque ride à mon cœur est une belle fleur d 'amour
En mi frente he grabado medallasA mon front j'ai gravé des médailles
Heridas en el rostro y en el almaDes blessures au visage et à âme
Como tantas batallas por el amor del amorComme autant de batailles pour l'amour de l'amour
Por el amor de la vida contigoPour l'amour de la vie avec toi
No tengo arrepentimientos, esta vida me gusta tal como esJe n'ai pas de regrets cette vie elle me plait comme elle est



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: