Traducción generada automáticamente

Quelque part au soleil
Dalida
En algún lugar bajo el sol
Quelque part au soleil
OléOlé
Las guitarras hacen bailar los cabellos de mujeres madrileñasLes guitares font dansées les cheveux de femmes madrilène
Y por la noche, en medio del silencio un poco pesado de las plazasEt le soir au milieu du silence un peu lourd des arènes
Una voz de colores arcoíris con vibraciones mágicasUne voix au couleur arc en ciel au vibration magique
Nos trae de vuelta en músicaNous ramène en musique
En algún lugar bajo el solQuelques part au soleil
Si por casualidad te sorprendesSi par hasard vous vous surprenez
Sin saber qué decir, oléA ne plus savoir que dire olé
La culpa es, sin dudaLa faute en est, à n'en pas douter
Del flamencoAu flamenco
Oho, oho, oho, oho, oho, ohoOho, oho, oho, oho, oho, oho
Si sueñas cada noche aúnSi vous rêvez chaque nuit encore
Con ser besado por un matadorD'être embrassé par un matador
No busques más, será culpaNe cherchez pas ce sera la faute
Del flamencoAu flamenco
Oho, oho, oho, oho, oho, ohoOho, oho, oho, oho, oho, oho
Los gitanos calientan elLes gitans se réchauffent le
Corazón con bebidas españolasCœur aux boissons espagnoles
Los niños están acostados y sueñan con los papalotes que vuelanLes enfants sont couchés et rêvent aux cerfs volants qui s'envolent
Y de repente, esa voz que vuelve a brillar como una estrellaEt soudain cette voix qui reviens briller comme une étoile
Como para hacer escalaComme pour faire escale
En algún lugar bajo el solQuelque part au soleil
Amor, amor, amorAmor amor amor
Los enamorados no tienen mejor poemaLes amoureux n'ont rien de mieux comme poème
Amor, amor, amorAmor amor amor
Y en canción es la forma de decir te amoEt en chanson c'est la façon de dire je t'aime
Amor, amor, amorAmor amor amor
Esas palabritas un poco retro que nos hacen reírCes petits mots un peu rétro qui nous font rire
Amor, amor, amorAmor amor amor
No necesitan, lo sabemos bien, ser traducidasN'ont pas besoin, on le sait bien de se traduire
Bésame, bésame muchoBesame, besame mucho
Si en otro país significa bésameSi dans un autres pays ça veut dire embrasse-moi
Bésame, bésame muchoBesame, besame mucho
Toda mi vida quisiera cantarla contigoToute ma vie je voudrais la chanter avec toi
Por el amor de María y los ojos de MaríaPour l'amour de Maria et les yeux de Maria
Él juró que jamás pelearía por el amor de MaríaIl a jurer que jamais qu'il ne se combattrait pour l'amour de Maria
Por las manos de María que hacían la señal de la cruzPour les mains de Maria qui faisait le signe de croix
Él abandonaba la gloria, los aplausos, las victorias y a todos los que gritabanIl abandonnait la gloire les bravos les victoires et tous ceux qui criaient
Olé, olé, olé, oléOlé, olé, olé, olé
Oh, oh, la feria, oh, oh, la feriaOh, oh, la féria, oh, oh, la féria
Es el canto de los errantes que no tienen fronteraC'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
Es la ardiente oración de la noche de los gitanosC'est l'ardente prière de la nuit des gitans
Si por casualidad te sorprendesSi par hasard vous vous surprenez
Sin saber qué decir, oléA ne plus savoir que dire olé
La culpa es, sin dudaLa faute en est à n'en pas douter
Del flamencoAu flamenco
Oho, oho, oho, oho, oho, ohoOho, oho, oho, oho, oho, oho
Si sueñas cada noche aúnSi vous rêvez chaque nuit encore
Con ser besado por un matadorD'être embrassé par un matador
No busques más, será culpaNe cherchez pas ce sera la faute
Del flamencoAu flamenco
Oho, oho, oho, oho, oho, ohoOho, oho, oho, oho, oho, oho



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: