Traducción generada automáticamente

Buona sera phantasie
Dalida
Bonne soirée fantaisie
Buona sera phantasie
Une soirée pleine de mélancolieEin Abend voll melancholie
Il était trop tôt pour dormirZum Schlafengchn war es zu früh
Alors je me baladais dans la ville la nuitSo ging ich durch die stadt bei nacht
Et je ne faisais pas attention à la pluieUnd gab nicht auf den Regen acht
Le hasard m'a pris par la mainDer Zufall nahm mich bei der Hand
C'est ainsi que j'ai trouvé le restaurantSo fand ich zu dem Restaurant
C'était notre point de rendez-vousDas damals unser Treffpunkt war
Quand je te voyais chaque soirAls ich Dich jeden Abend sah
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Certains rêves ne meurent jamaisManche Träume sterben nie
Je suis assis à cette petite table tout seul, et tout est de nouveau réveilléIch sitz an dem kleinen tisch hier ganz allein, und alles ist wieder erwacht
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Parfois je pense d'une certaine manièreManchmal denk' ich Irgendwie
Que la vie est comme un chemin à travers une nuitIst das Leben wie ein Weg durch eine Nacht
Nous avions tous les deux peu d'argentWir hatten beide wenig Geld
Mais beaucoup plus d'idéesDoch dafür umso mehr Ideen
On voulait faire ce qui nous plaisaitWir wollten tun was uns gefällt
Et emprunter des chemins totalement nouveauxUnd völlig neue Wege gehn
On discutait toute la nuitWir diskutierten nächtelang
Tu étais la tête, moi le cœurDu warst der Kopf, ich das Gefühl
Puis la dure réalité a commencéDann fing der Ernst des Lebens an
Et notre château de cartes s'est effondréUnd unser Kartenhaus zerfiel
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Certains rêves ne meurent jamaisManche Träume sterben nie
Je suis assis à cette petite table tout seul, et tout est de nouveau réveilléIch sitz an dem kleinen tisch hier ganz allein und alles ist wieder erwacht
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Parfois je pense d'une certaine manièreManchmal denk' ich irgendwie
Que la vie est comme un chemin à travers une nuitIst das Leben wie ein Weg durch eine Nacht
(Musique)(Musique)
Aujourd'hui, tu as sûrement une femmeHeut' hast Du sicher eine Frau
Peut-être même le fils de tes rêvesVielleicht auch den erträumten Sohn
Et tu sais déjà exactementUnd Du weiBt heute schon genau
Ce qui t'attend en tant que retraitéWas Dir mal zusteht als Pension
Mais si tu passais par cette porte maintenantDoch kämst Du jetzt durch diese Tür
J'oublierais ce qui s'est passéWürd' ich vergessen was geschah
Et je serais de nouveau heureux avec toiUnd wieder glücklich sein mit Dir
Comme à l'époque, quand j'avais vingt ansWie damals, als ich zwanzig war
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Certains rêves ne meurent jamaisManche Träume sterben nie
Je suis assis à cette petite table tout seul, et tout est de nouveau réveilléIch sitz an dem kleinen tisch hier ganz allein, und alles ist wieder erwacht
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Parfois je pense d'une certaine manièreManchmal denk' ich irgendwie
Que la vie est comme un chemin à travers une nuitIst das Leben wie ein Weg durch eine Nacht
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Certains rêves ne meurent jamaisManche Träume sterben nie
La la la...La la la...
Et tout est de nouveau réveilléUnd alles ist wieder erwacht
Bonne soirée fantaisieBuona sera Phantasie
Parfois je pense d'une certaine manièreManchmal denk' ich irgendwie
Que la vie est comme un chemin à travers une nuit.Ist das Leben wie ein Weg durch eine Nacht.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalida y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: