Traducción generada automáticamente

A buena hora
Sergio Dalma
À bonne heure
A buena hora
Dimanche d'automne, 9 heures du soirDomingo de Otoño, 9 de la noche
Assis dans ma chambre, pensant à ce que le temps cacheSentado en mi cuarto y pensando lo que el tiempo esconde
Regardant les photos, lisant tes lettres, criant ton nomMirando las fotos, leyendo tus cartas, gritando tu nombre
Dimanche d'automne, 9 heures du soirDomingo de otoño, 9 de la noche
Il y a un instant, tu m'as appelé après tant d'annéesHace un momento me has llamado después de tantos años
Peut-être que ta conscience et ma patience sont devenues alliéesQuizá tu conciencia y mi paciencia se han vuelto aliados
Tu me dis qu'en ce moment, tu voudrais être iciMe dices que en este momento quisieras estar aquí
À mes côtésA mi lado
À mes côtés...A mi lado...
Et moi, je souris pour ne pas commencer à pleurerY yo que hasta sonrío por no empezar a llorar
Tu as eu tant de temps et tu n'as pas voulu revenirHas tenido tanto tiempo y no has querido regresar
À bonne heureA buena hora
Tu viens me dire que je suis cette personneVienes a decirme que yo soy esa persona
Qui a su te donner ce que le cœur n'efface pasQue ha sabido darte lo que el corazón no borra
Maintenant tu te trompesAhora te equivocas
À bonne heure,A buena hora,
Tu viens guérir l'âme que tu as laissée briséeVienes a curar el alma que dejaste rota
Et changer ma vie parce que ça te chante maintenantY a cambiar mi vida porque ahora se te antoja
À bonne heure...A buena hora...
Dimanche d'automne, 9 heures du soirDomingo de Otoño, 9 de la noche
La mère expérience m'a dit de ne plus me contenterLa madre experiencia me ha dicho que ya no me conforme
Le temps et les années placent chacun à sa placeEl tiempo y los años colocan a uno donde corresponde
Ce qui naît pur se corrompt aussiLo que nace puro también se corrompe
Et toi, comment oses-tu encore faire marche arrièreY tú como te atreves otra vez a dar marcha atrás
Tu as eu tant de temps, mieux vaut que tu restes comme tu esHas tenido tanto tiempo, mejor te quedas como estás
Permets-moi de dire...Permíteme decir...
Que à bonne heureQue a buena hora
Tu viens me dire que je suis cette personneVienes a decirme que yo soy esa persona
Qui a su te donner ce que le cœur n'efface pasQue ha sabido darte lo que el corazón no borra
Maintenant tu te trompesAhora te equivocas
À bonne heure,A buena hora,
Tu viens guérir l'âme que tu as laissée briséeVienes a curar el alma que dejaste rota
Et changer ma vie parce que ça te chante maintenantY a cambiar mi vida porque ahora se te antoja
À bonne heure...A buena hora...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Dalma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: