Traducción generada automáticamente

El jardín prohibido
Sergio Dalma
Der verbotene Garten
El jardín prohibido
Heute Nachmittag komme ich traurig und muss dir sagenEsta tarde vengo triste y tengo que decirte
Dass deine beste Freundin in meinen Armen warQue tu mejor amiga ha estado entre mis brazos
Ihre Augen riefen nach mir und baten um meine ZärtlichkeitSus ojos me llamaban pidiendo mis caricias
Ihr Körper flehte mich an, ihm Leben zu gebenSu cuerpo me rogaba que le diera vida
Ich aß von der verbotenen Frucht und ließ das KleidComí del fruto prohibido dejando el vestido
Hängen an unserer UnbewusstheitColgado de nuestra inconsciencia
Mein Körper war für einen Moment voller FreudeMi cuerpo fue gozo durante un minuto
Mein Geist weinte um deine AbwesenheitMi mente lloraba tu ausencia
Ich werde es nicht wieder tunNo lo volveré a hacer más
Ich werde es nicht wieder tunNo lo volveré a hacer más
Denn meine Seele flog an deiner Seite und meine AugenPues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
Sagten müde, dass du es warst, dass du es warstDecían cansados que eras tú, que eras tú
Dass du immer du sein wirstQue siempre serás tú
Es tut mir leid, das Leben ist soLo siento mucho la vida es así
Ich habe es nicht erfundenNo la he inventado yo
Wenn das Vergnügen mir in die Augen geschaut hatSi el placer me ha mirado a los ojos
Und mich an der Hand genommen hat, habe ich mich von meinem Körper treiben lassenY cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
Und mich wie ein Mensch verhaltenY me he comportado como un ser humano
Es tut mir leid, das Leben ist soLo siento mucho la vida es así
Ich habe es nicht erfundenNo la he inventado yo
Ihre Küsse erlaubten mir nicht, deinen Namen zu wiederholen, aber ihren schonSus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí
Deshalb dachte ich an dich, als ich sie umarmtePor eso cuando la abrazaba me acordé de ti
Ich aß von der verbotenen FruchtComí del fruto prohibido
Und ließ das Kleid hängen an unserer UnbewusstheitDejando el vestido colgado de nuestra inconsciencia
Mein Körper war für einen Moment voller FreudeMi cuerpo fue gozo durante un minuto
Mein Geist weinte um deine AbwesenheitMi mente lloraba tu ausencia
Ich werde es nicht wieder tunNo lo volveré a hacer más
Ich werde es nicht wieder tunNo lo volveré a hacer más
Denn meine Seele flog an deiner Seite und meine AugenPues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
Sagten müde, dass du es warst, dass du es warstDecían cansados que eras tú, que eras tú
Dass du immer du sein wirstQue siempre serás tú
Es tut mir leid, das Leben ist soLo siento mucho la vida es así
Ich habe es nicht erfundenNo la he inventado yo
Wenn das Vergnügen mir in die Augen geschaut hatSi el placer me ha mirado a los ojos
Und mich an der Hand genommen hat, habe ich mich von meinem Körper treiben lassenY cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
Und mich wie ein Mensch verhaltenY me he comportado como un ser humano
Es tut mir leid, das Leben ist soLo siento mucho la vida es así
Ich habe es nicht erfundenNo la he inventado yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Dalma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: