Traducción generada automáticamente

Déjame olvidarte
Sergio Dalma
Laisse-moi t'oublier
Déjame olvidarte
Mia, seulement à moi,Mia, solamente mia,
pendant que la mer se calme et que je me perds, seul à naviguer injustement,mientras se calma el mar y el me pierdo solo navegando injustamente,
seulement à moi, maintenant qu'il ne me reste plus rien de toi, à moi...solo mia, ahora que de ti ya no me queda nada, mia...
Froide, une autre nuit froide,Fria, otra noche fria,
pour elle, j'étais comme une pluie au printemps, elle m'oublie sans pluspara ella fui como una lluvia en primavera, me olvido sin mas
je l'éprouve encore à moi comme l'airaun la siento mia como el aire
comme la douce brise de sa bouche qui me frôle, à moi...como la brisa suave de su boca al rozarme, mia...
Quel dommage que tu n'aies pas d'âme, que ça ne te fasse même pas mal,Que pena que no tengas alma, que por dentro ni te duela,
que tu crois juste que je m'invente la douleur pour t'avoir.que solo creas que me invento el daño pa´ tenerte.
Si je manque d'air, si ton amour a été mon poison pour me condamner.Si me falta el aire, si tu amor fue mi veneno para condenarme.
(refrain)(estribillo)
Laisse-moi t'oublier ainsi, avec cette peur, avec ton silence attaché à cette âme.Dejame olvidarte asi, con este miedo, con tu silencio atado a este alma.
Laisse-moi t'oublier lentement, sans que l'angoisse ne meure.Dejame olvidarte lentamente, sin que muera la agonia.
Laisse-moi, que le temps soit celui qui guérisse mes blessuresTu dejame, que el tiempo sea quien me cure las heridas
des nuits froides sans t'avoir,de las noches frias sin tenerte,
de te sentir comme l'air, à moi.de sentirte como el aire, mia.
Laisse-moi oublier.Dejame olvidar.
À moi seulement, à moi, même si je me perds en toi comme on se perdMia solamente, mia aunque en ti me pierdo como se pierde
le soleil dans la distance chaque jour.el sol en la distancia cada dia.
Je lâcherai chaque souvenir, même étant à moi, comme le vent,Soltare cada recuerdo aun siendo mia como el viento,
comme son rire et l'arôme de son corps, à moi...como su risa y el aroma de su cuerpo, mia...
Et quel dommage que tu me laisses seul et que ça ne te fasse même pas mal,Y que pena que me dejes solo y que por dentro ni te duela,
que tout soit un jeu faisant du mal jusqu'à t'oublier.que todo sea un juego haciendo daño hasta olvidarte.
Et moi, il me manque l'air si ton amour a été mon poison pour me condamner.Y a mi me falta el aire si tu amor fue mi veneno para condenarme.
(refrain)(estribillo)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Dalma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: