Traducción generada automáticamente

Ya lo verás
Sergio Dalma
Das wirst du schon sehen
Ya lo verás
Mit der Ausrede, dass wir die Distanz zwischen den Polen sind, lieben wir uns,Con la excusa de que somos la distancia entre los polos, nos amamos,
und obwohl wir unterschiedlich sind, liebe ich dich und du liebst mich auf deine Weise.y aunque somos diferentes yo te quiero y tu me quieres a tu modo.
Mit der Ausrede, dass wir wie das Album und die Sticker sind, küssen wir uns,Con la excusa de que somos como el álbum y los cromos, nos besamos,
und obwohl immer Lücken bleiben, füllen wir sie mit einem wiederholten Kuss.y aunque siempre quedan huecos con un beso repetido, lo llenamos.
(Refrain)(estribillo)
Ich weiß sehr gut, dass Liebe gleich Leidenschaft, Leidenschaft gleich Feuer ist.Se muy bien que amor igual a pasión, pasión igual a fuego.
Ich lasse zu, dass das Herz mich dorthin führt, wo es will,Dejare que el corazón me lleve donde quiera
und am Ende wird es mich zu dir bringen, das wirst du schon sehen.y al final, me llevara contigo, ya lo veras.
Ich lasse zu, dass die Seele einen Seufzer entweicht,Dejare que el alma se le escape algún suspiro
und am Ende wird sie mit dir leben, das wirst du schon sehen.y al final se ira a vivir contigo, ya lo veras.
Mit der Eile, den hohen Schuhen, deinem Gang, der einen Sturm entfesselt,Con la prisa, los tacones, tus andares que desatan una tormenta,
ist das Verlangen eine Wolke, die sich stolpernd über deine Beine schiebt.el deseo es una nube que se sube a tropezones por tus piernas.
Mit der Ausrede, dass wir wie Fische im Wasser sind, werden wir nass,Con la excusa de que estamos como peces en el agua nos mojamos,
unser Meer ist die Badewanne und die Wellen sind die Streicheleinheiten deiner Hände.nuestro mar es la bañera y las olas las caricias de tus manos.
(Refrain)(estribillo)
Ich weiß sehr gut, dass Liebe gleich Leidenschaft, Leidenschaft gleich Feuer ist.Se muy bien que amor igual a pasión, pasión igual a fuego.
Ich lasse zu, dass das Herz mich dorthin führt, wo es will,Dejare que el corazón me lleve donde quiera
und am Ende wird es mich zu dir bringen, das wirst du schon sehen.y al final, me llevara contigo, ya lo veras.
Ich lasse zu, dass die Seele einen Seufzer entweicht,Dejare que el alma se le escape algún suspiro
und am Ende wird sie mit dir leben, das wirst du schon sehen.y al final se ira a vivir contigo, ya lo veras.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Dalma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: